Psalms 68

למנצח לדוד מזמור שיר יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו׃
Davidin Psalmi ja veisu, edelläveisaajalle. Nouskaan Jumala, että hänen vihollisensa hajoitettaisiin; ja jotka häntä vihaavat, paetkaat hänen edestänsä.
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני אש יאבדו רשעים מפני אלהים׃
Aja heitä pois, niinkuin savu ajetaan pois; niinkuin vedenvaha sulaa tulen edessä, niin hukkukaan jumalattomat Jumalan kasvoin edessä.
וצדיקים ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה׃
Mutta vanhurskaat riemuitkaan ja iloitkaan Jumalan edessä, ja riemuitkaan ilossa.
שירו לאלהים זמרו שמו סלו לרכב בערבות ביה שמו ועלזו לפניו׃
Veisatkaan Jumalalle, veisatkaat kiitosta hänen nimellensä; tehkäät hänelle tietä, joka istuu ylimmäisten taivasten päällä; hänen nimensä on Herra, ja iloitkaat hänen edessänsä.
אבי יתומים ודין אלמנות אלהים במעון קדשו׃
Joka on orpoin isä ja leskein tuomari: hän on Jumala pyhässä asumisessansa.
אלהים מושיב יחידים ביתה מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה׃
Jumala, joka yksinäisten antaa asua huoneessa, ja vie vangit ulos oikeudella; mutta vastahakoiset asuvat kuivassa.
אלהים בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה׃
Jumala, koskas kävit kansas edellä, koskas vaelsit korvessa, Sela,
ארץ רעשה אף שמים נטפו מפני אלהים זה סיני מפני אלהים אלהי ישראל׃
Niin maa vapisi ja taivaat tiukkuivat Jumalan edessä: tämä Sinai, Jumalan edessä, joka Israelin Jumala on.
גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה׃
Mutta nyt sinä, Jumala, annat armollisen sateen, ja virvoitat perimises, joka väsynyt on.
חיתך ישבו בה תכין בטובתך לעני אלהים׃
Että sinun laumas siinä asuis: Jumala, sinä virvoitat hyvyydelläs raadolliset.
אדני יתן אמר המבשרות צבא רב׃
Herra antaa sanan suurella evankelistain joukolla.
מלכי צבאות ידדון ידדון ונות בית תחלק שלל׃
Sotaväen kuninkaat pakenevat, he pakenevat; ja kotona asuva jakaa saaliit.
אם תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ׃
Kuin te tarhain välissä makaatte, niin mettisen sulat ovat silatut hopialla, ja hänen siipensä ruskialla kullalla.
בפרש שדי מלכים בה תשלג בצלמון׃
Kuin Kaikkivaltias siinä joka paikassa kuninkaat levittää, niin Zalmonissa valaisee kuin lumi.
הר אלהים הר בשן הר גבננים הר בשן׃
Jumalan vuori on hedelmällinen vuori: korkia vuori on se hedelmällinen vuori.
למה תרצדון הרים גבננים ההר חמד אלהים לשבתו אף יהוה ישכן לנצח׃
Miksi te, suuret vuoret, kippaatte? Tämä on Jumalan vuori, jossa hän mielistyy asumaan; ja Herra asuu siellä ijankaikkisesti.
רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש׃
Jumalan rattaita on monta tuhatta kertaa tuhatta: Herra on heissä, pyhässä Sinaissa.
עלית למרום שבית שבי לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים׃
Sinä astuit ylös korkeuteen, ja olet vangiksi ottanut vankeuden. Sinä olet lahjoja saanut ihmisille: vastahakoiset myös, että Herra Jumala siellä kumminkin asuu.
ברוך אדני יום יום יעמס לנו האל ישועתנו סלה׃
Kiitetty olkoon Herra joka päivä! Jumala panee kuorman meidän päällemme; mutta hän myös auttaa meitä, Sela!
האל לנו אל למושעות וליהוה אדני למות תוצאות׃
Meillä on Jumala, Jumala, joka auttaa, ja Herra, Herra, joka kuolemasta vapahtaa.
אך אלהים ימחץ ראש איביו קדקד שער מתהלך באשמיו׃
Mutta Jumala särkee vihollistensa pään heidän päänlakeinsa kanssa, jotka pysyvät heidän synneissänsä.
אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים׃
Herra sanoo: minä palautan (muutamat) lihavista; meren syvyydestä minä heitä palautan,
למען תמחץ רגלך בדם לשון כלביך מאיבים מנהו׃
Että sinun jalkas tulis painetuksi veressä, ja koirais kieli sinun vihollisistas.
ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש׃
He näkivät, Jumala, kuinkas vaellat; kuinkas, minun Jumalani ja kuninkaani, pyhässä vaellat:
קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות׃
Laulajat käyvät edellä, ja sitte leikarit piikain seassa, jotka kanteleita soittavat.
במקהלות ברכו אלהים יהוה ממקור ישראל׃
Kiittäkäät Herraa Jumalaa seurakunnissa, te Israelin lähteestä.
שם בנימן צעיר רדם שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי׃
Siellä hallitsee heitä vähä Benjamin, Juudan päämiehet joukkoinensa, Zebulonin päämiehet, Naphtalin päämiehet.
צוה אלהיך עזך עוזה אלהים זו פעלת לנו׃
Sinun Jumalas on käskenyt sinun olla väkevän: vahvista Jumala se, minkä sinä meissä tehnyt olet.
מהיכלך על ירושלם לך יובילו מלכים שי׃
Sinun templis tähden, joka on Jerusalemissa, pitää kuninkaat sinulle lahjoja viemän.
גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים מתרפס ברצי כסף בזר עמים קרבות יחפצו׃
Nuhtele ruovon petoa, härkäin laumaa kansain vasikkain kanssa, jotka kumartaen tuovat hopeakankeja: hajoittanut on hän kansat, jotka mielellänsä sotivat.
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים׃
Egyptin päämiehet tulevat: Etiopia ojentaa käsiänsä Jumalalle.
ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה׃
Te maan valtakunnat, veisatkaat Jumalalle, veisatkaat kiitosta Herralle, Sela!
לרכב בשמי שמי קדם הן יתן בקולו קול עז׃
Sille joka asuu taivaissa joka paikassa, hamasta alusta: katso, hän antaa jylinälle voiman.
תנו עז לאלהים על ישראל גאותו ועזו בשחקים׃
Antakaat Jumalalle voima: hänen herrautensa on Israelissa, ja hänen voimansa pilvissä.
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים׃
Jumala on ihmeellinen pyhässänsä, hän on Israelin Jumala: hän antaa kansalle väen ja voiman: kiitetty olkoon Jumala!