Job 27

ויסף איוב שאת משלו ויאמר׃
Ja Job puhui vielä sananlaskunsa ja sanoi:
חי אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי׃
Niin totta kuin Jumala elää, joka minun oikeuteni kieltää, ja Kaikkivaltias, joka minun sieluni murheelliseksi saattaa:
כי כל עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי׃
Niinkauvan kuin minun henkeni on minussa, ja Jumalalta puhallus minun sieraimissani,
אם תדברנה שפתי עולה ולשוני אם יהגה רמיה׃
Ei pidä minun huuleni vääryyttä puhuman, ja minun kieleni ei pidä petosta ottaman eteensä.
חלילה לי אם אצדיק אתכם עד אגוע לא אסיר תמתי ממני׃
Pois se minusta, että minä sanoisin teidät hurskaaksi, siihenasti kuin minun loppuni tulee, en minä luovu jumalisuudestani.
בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא יחרף לבבי מימי׃
Minun oikeudestani, jonka minä pidän, en minä luovu. Minun omatuntoni ei kalva minua koko elinaikani.
יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול׃
Mutta minun viholliseni löydetään jumalattomaksi, ja minun vastahakoiseni vääräksi.
כי מה תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו׃
Sillä mikä on ulkokullatun toivo, että hän niin ahne on, koska Jumala ottaa hänen sielunsa pois?
הצעקתו ישמע אל כי תבוא עליו צרה׃
Luuletkos Jumalan kuulevan hänen huutoansa, kuin hänelle ahdistus tulee?
אם על שדי יתענג יקרא אלוה בכל עת׃
Kuinka hänellä taitaa olla ilo Kaikkivaltiaalta? ja rukoilla Jumalaa joka aika?
אורה אתכם ביד אל אשר עם שדי לא אכחד׃
Minä opetan teitä Jumalan kädestä, ja mitä Kaikkivaltiaalle kelpaa, en minä salaa.
הן אתם כלכם חזיתם ולמה זה הבל תהבלו׃
Katso, te olette kaikki taitavinanne; miksi siis te senkaltaisia turhia asioita otatte eteenne?
זה חלק אדם רשע עם אל ונחלת עריצים משדי יקחו׃
Tämä on Jumalalta jumalattoman palkka, ja tyrannein perimys, jonka he Kaikkivaltiaalta saavat:
אם ירבו בניו למו חרב וצאצאיו לא ישבעו לחם׃
Jos hän saa paljon lapsia, niin ne hukataan miekalla, ja hänen sikiänsä ei ravita leivällä.
שרידו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה׃
Hänen jälkeenjääneensä pitää haudattaman kuolemaan, ja hänen leskensä ei pidä itkemän.
אם יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש׃
Jos hän kokoo rahaa niinkuin tuhkaa, ja valmistaa hänellensä vaatteita niinkuin lokaa,
יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק׃
Niin hänen pitää kyllä valmistaman, mutta hurskas pukee ne yllensä, ja viatoin jakaa rahan.
בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר׃
Hän rakentaa huoneensa niinkuin toukka, ja niinkuin vartia tekee itsellensä lakan.
עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו׃
Rikas kuolee, vaan ei koota: koska joku silmänsä avaa, niin ei häntä enää löydetä.
תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה׃
Hänen päällensä lankee pelko niinkuin vesi; rajuilma ottaa varkain hänen yöllä pois.
ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו׃
Itätuuli vie hänen pois, että hän hukkuu, ja tuulispää siirtää hänen sialtansa.
וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח׃
Nämät Jumala hänelle lähettää, ja ei säästä häntä: kaikki pitää hänen kädestänsä puuttuman.
ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו׃
Hänen tähtensä pitää käsiä paukutettaman ja vihellettämän, kussa hän on ollut.