Proverbs 10

משלי שלמה בן חכם ישמח אב ובן כסיל תוגת אמו׃
اینها از سخنان سلیمان است: فرزند عاقل، پدر خود را خوشحال می‌سازد امّا فرزند احمق مادر خویش را غمگین می‌نماید.
לא יועילו אוצרות רשע וצדקה תציל ממות׃
ثروتی را که از راههای نادرست به دست آورده باشی، برایت مفید نخواهد بود امّا امانت و درستکاری زندگی تو را از نابودی نجات می‌دهد.
לא ירעיב יהוה נפש צדיק והות רשעים יהדף׃
خداوند نمی‌گذارد که شخص درستکار گرسنه بماند، ولی خواهش‌های مردم شریر را بر‌آورده نمی‌کند.
ראש עשה כף רמיה ויד חרוצים תעשיר׃
تنبلی تو را فقیر می‌سازد، امّا کار و کوشش تو را ثروتمند می‌نماید.
אגר בקיץ בן משכיל נרדם בקציר בן מביש׃
شخص عاقل هنگام تابستان آذوقه خود را ذخیره می‌کند ولی کسی‌که در موقع درو بخوابد، شرمنده خواهد شد.
ברכות לראש צדיק ופי רשעים יכסה חמס׃
شخص نیکوکار برکت خواهد یافت ولی سخنان شخص زورگو، ظلم و شرارت را می‌‌پوشاند.
זכר צדיק לברכה ושם רשעים ירקב׃
خاطرهٔ مردم نیک موجب برکت است، امّا مردم شریر خیلی زود فراموش می‌شوند.
חכם לב יקח מצות ואויל שפתים ילבט׃
شخص عاقل به نصیحت دیگران گوش می‌دهد، امّا احمق پرگو تلف خواهد شد.
הולך בתם ילך בטח ומעקש דרכיו יודע׃
مردم درستکار در امن و امان خواهند بود، ولی مردم نادرست رسوا خواهند شد.
קרץ עין יתן עצבת ואויל שפתים ילבט׃
کسی‌که حقیقت را پنهان کند، موجب بدبختی می‌شود، ولی کسی‌که آشکارا انتقاد کند، وسیلهٔ صلح و آرامش می‌گردد.
מקור חיים פי צדיק ופי רשעים יכסה חמס׃
سخنان شخص نیک چشمهٔ حیات است. امّا سخنان شخص زورگو، ظلم و شرارت را پنهان می‌کند.
שנאה תעורר מדנים ועל כל פשעים תכסה אהבה׃
کینه و نفرت موجب زحمت و دردسر می‌شود، امّا محبّت تقصیرات دیگران را نادیده می‌گیرد.
בשפתי נבון תמצא חכמה ושבט לגו חסר לב׃
مردم فهمیده از روی شعور حرف می‌زنند، ولی مردم نادان باید تنبیه شوند.
חכמים יצפנו דעת ופי אויל מחתה קרבה׃
مردم حکیم همیشه دنبال کسب علم و دانش هستند، امّا سخنان مردم نادان موجب هلاکت است.
הון עשיר קרית עזו מחתת דלים רישם׃
اموال دولتمندان ایشان را محافظت می‌کند، امّا تهی‌دستی فقیران، سبب نابودی آنها می‌گردد.
פעלת צדיק לחיים תבואת רשע לחטאת׃
پاداش نیکوکاری رستگاری و عاقبت شرارت گمراهی است.
ארח לחיים שומר מוסר ועוזב תוכחת מתעה׃
آنهایی که به پند و اندرز دیگران گوش می‌دهند، رستگار می‌شوند. امّا کسانی‌که اشتباهات خود را قبول نمی‌کنند، گمراه می‌گردند.
מכסה שנאה שפתי שקר ומוצא דבה הוא כסיל׃
کسی‌که کینه و نفرت خود را مخفی می‌کند دروغگو و کسی‌که شایعات بی‌اساس را منتشر می‌کند، احمق است.
ברב דברים לא יחדל פשע וחשך שפתיו משכיל׃
پر حرفی موجب گناه می‌شود، امّا شخص عاقل بیشتر سکوت می‌کند.
כסף נבחר לשון צדיק לב רשעים כמעט׃
سخنان شخص نیکو، مانند نقره خالص است، ولی افکار شریران هیچ ارزش ندارد.
שפתי צדיק ירעו רבים ואוילים בחסר לב ימותו׃
سخنان شخص نیکو به عدّهٔ زیادی منفعت می‌رساند، امّا سخنان احمق موجب نابودی خودش می‌شود.
ברכת יהוה היא תעשיר ולא יוסף עצב עמה׃
این برکت خداوند است که تو را ثروتمند می‌سازد و زحمت زیاد نمی‌تواند آن را زیادتر کند.
כשחוק לכסיל עשות זמה וחכמה לאיש תבונה׃
لذّت بردن از کارهای بد، کار احمقانه‌ای است. مردم دانا از حکمت لذّت می‌برند.
מגורת רשע היא תבואנו ותאות צדיקים יתן׃
مردم درستکار به آروزهای خود می‌رسند، ولی مردم شریر دچار همان چیزی می‌شوند که از آن وحشت دارند.
כעבור סופה ואין רשע וצדיק יסוד עולם׃
وقتی توفان بیاید مردم شریر نابود می‌شوند، امّا مردم درستکار همیشه در امان هستند.
כחמץ לשנים וכעשן לעינים כן העצל לשלחיו׃
هرگز کار خود را به مردم تنبل مسپار، آنها مثل سرکه برای دندان و مانند دود برای چشم زیان‌بخش هستند.
יראת יהוה תוסיף ימים ושנות רשעים תקצרנה׃
خداوند را احترام کن تا عمرت دراز شود. مردم شریر قبل از اینکه موقع مرگشان برسد هلاک می‌شوند.
תוחלת צדיקים שמחה ותקות רשעים תאבד׃
امیدهای شخص نیک او را خوشحال می‌سازد، ولی مردم شریر هیچ امیدی ندارند.
מעוז לתם דרך יהוה ומחתה לפעלי און׃
خداوند از مردم درستکار حمایت می‌کند، ولی شریران را نابود می‌سازد.
צדיק לעולם בל ימוט ורשעים לא ישכנו ארץ׃
مردم نیک همیشه در امنیّت به سر می‌برند، امّا مردم شریر بر زمین باقی نخواهند ماند.
פי צדיק ינוב חכמה ולשון תהפכות תכרת׃
مردم نیکوکار از روی حکمت صحبت می‌کنند، امّا زبان شریران بریده خواهد شد.
שפתי צדיק ידעון רצון ופי רשעים תהפכות׃
مردم نیکوکار با مهربانی صحبت می‌کنند، امّا سخنان شریران همیشه موجب رنجش است.