Job 27

ויסף איוב שאת משלו ויאמר׃
Job nastavi svoju besjedu i reče:
חי אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי׃
"Živoga mi Boga što mi pravdu krati i Svesilnog koji dušu mi zagorča:
כי כל עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי׃
sve dok duha moga bude još u meni, dok mi dah Božji u nosnicama bude,
אם תדברנה שפתי עולה ולשוני אם יהגה רמיה׃
usne moje neće izustiti zloću niti će laž kakva doći na moj jezik.
חלילה לי אם אצדיק אתכם עד אגוע לא אסיר תמתי ממני׃
Daleko od mene da vam dadem pravo, nedužnost svoju do zadnjeg daha branim.
בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא יחרף לבבי מימי׃
Pravde svoje ja se držim, ne puštam je; zbog mojih me dana srce korit' neće.
יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול׃
Neka mi dušmana kob opakog snađe, a mog protivnika udes bezbožnikov!
כי מה תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו׃
Čemu se nadati može kad vapije i kada uzdiže k Bogu dušu svoju?
הצעקתו ישמע אל כי תבוא עליו צרה׃
Hoće li čuti Bog njegove krikove kada se na njega obori nevolja?
אם על שדי יתענג יקרא אלוה בכל עת׃
Zar će se radovat' on u Svesilnome, zar će Boga svakog časa zazivati?
אורה אתכם ביד אל אשר עם שדי לא אכחד׃
Ali Božju ruku ja ću vam pokazat' i neću vam sakrit namjere Svesilnog.
הן אתם כלכם חזיתם ולמה זה הבל תהבלו׃
Eto, sve ste sami mogli to vidjeti, što se onda u ispraznosti gubite?"
זה חלק אדם רשע עם אל ונחלת עריצים משדי יקחו׃
"Ovu sudbu Bog dosuđuje opakom, ovo baštini silnik od Svemogućeg.
אם ירבו בניו למו חרב וצאצאיו לא ישבעו לחם׃
Ima li sinova mnogo, mač ih čeka, a porod mu neće imat' dosta kruha.
שרידו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה׃
Smrt će sahranit' preživjele njegove i udovice ih oplakivat neće.
אם יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש׃
Ako i srebra k'o praha nagomila, ako i nakupi haljina k'o blata,
יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק׃
nek' ih skuplja, odjenut će ih pravednik, ljudi će nedužni podijeliti srebro.
בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר׃
Od paučine je kuću sagradio, kolibicu kakvu sebi diže čuvar:
עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו׃
bogat je legao, al' po posljednji put; kad oči otvori, ničeg više nema.
תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה׃
Usred bijela dana strava ga spopada, noću ga oluja zgrabi i odnese.
ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו׃
Istočni ga vjetar digne i odvuče, daleko ga baca od njegova mjesta.
וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח׃
Bez milosti njime vitla on posvuda, dok mu ovaj kuša umaći iz ruke.
ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו׃
Rukama plješću nad njegovom propašću i zvižde na njega kamo god došao.