Proverbs 11

מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו׃
Лъжливи везни са мерзост за ГОСПОДА, а точни грамове имат Неговото благоволение.
בא זדון ויבא קלון ואת צנועים חכמה׃
Дойде ли гордост, идва и срам, а мъдростта е със смирените.
תמת ישרים תנחם וסלף בוגדים ושדם׃
Чистотата на искрените ще ги води, а лъжливостта на неверните ще ги погуби.
לא יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות׃
В ден на гняв богатствата не ползват, а правдата избавя от смърт.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע׃
Правдата на непорочния ще изравнява пътя му, а безбожният ще падне чрез безбожието си.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו׃
Правдата на искрените ще ги избави, а неверните ще се хванат в алчността си.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה׃
Когато умира безбожният, загива очакването му и надеждата на грешните загива.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו׃
Праведният се избавя от беда, а безбожният заема неговото място.
בפה חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו׃
Лицемерът погубва ближния си с устата си, а праведните ще се избавят чрез знание.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה׃
Когато праведните добруват, градът се весели и когато безбожните погиват, има радост.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס׃
Чрез благословението на праведните градът се възвишава, а чрез устата на безбожните се съсипва.
בז לרעהו חסר לב ואיש תבונות יחריש׃
Който презира ближния си, няма разум, а благоразумният човек мълчи.
הולך רכיל מגלה סוד ונאמן רוח מכסה דבר׃
Който ходи наоколо като клюкар, открива тайни, а верният по дух покрива работата.
באין תחבלות יפל עם ותשועה ברב יועץ׃
Когато няма ръководене, народът пада, а в многото съветници има спасение.
רע ירוע כי ערב זר ושנא תקעים בוטח׃
Който поръчителства за чужд човек, ще пострада, а който мрази поръчителството, е в безопасност.
אשת חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו עשר׃
Благодатна жена придобива чест, а насилниците придобиват богатства.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי׃
Милостивият човек прави добро на душата си, а жестокият смущава плътта си.
רשע עשה פעלת שקר וזרע צדקה שכר אמת׃
Злият придобива измамна печалба, но който сее правда, получава трайна награда.
כן צדקה לחיים ומרדף רעה למותו׃
Както правдата е за живот, така, който следва злото, съдейства за смъртта си.
תועבת יהוה עקשי לב ורצונו תמימי דרך׃
Лъжливите по сърце са мерзост за ГОСПОДА, а непорочните в пътя имат Неговото благоволение.
יד ליד לא ינקה רע וזרע צדיקים נמלט׃
Ръка с ръка да се съедини, злият няма да остане ненаказан, а потомството на праведните ще се избави.
נזם זהב באף חזיר אשה יפה וסרת טעם׃
Както е златна халка на зурлата на свиня, така е и красива жена без разум.
תאות צדיקים אך טוב תקות רשעים עברה׃
Желанието на праведните е само добро, а очакването на нечестивите е гняв.
יש מפזר ונוסף עוד וחושך מישר אך למחסור׃
Един разпръсва, но изобилства повече, а друг пести без мярка, но пак достига до оскъдност.
נפש ברכה תדשן ומרוה גם הוא יורא׃
Благотворителната душа ще бъде наситена и който пои, сам ще бъде напоен.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר׃
Който задържа жито, народът ще го проклина, а благословение ще почива на главата на този, който го продава.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו׃
Който усърдно търси доброто, търси благоволение, а който търси злото, то ще дойде върху него.
בוטח בעשרו הוא יפל וכעלה צדיקים יפרחו׃
Който се уповава на богатствата си, ще падне, а праведните ще процъфтяват като зеленина.
עוכר ביתו ינחל רוח ועבד אויל לחכם לב׃
Който смущава дома си, ще наследи вятър и безумният ще бъде слуга на мъдрия по сърце.
פרי צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם׃
Плодът на праведния е дърво на живот и който е мъдър, печели души.
הן צדיק בארץ ישלם אף כי רשע וחוטא׃
Ето, на праведния се въздава на земята, а колко повече на безбожния и грешния!