Matthew 24

Und Jesus trat hinaus und ging von dem Tempel hinweg; und seine Jünger traten herzu, um ihm die Gebäude des Tempels zu zeigen.
And Jesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to him for to shew him the buildings of the temple.
Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Sehet ihr nicht alles dieses? Wahrlich, ich sage euch: Hier wird nicht ein Stein auf dem anderen gelassen werden, der nicht abgebrochen werden wird.
And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.
Als er aber auf dem Ölberge saß, traten seine Jünger zu ihm besonders und sprachen: Sage uns, wann wird dieses sein, und was ist das Zeichen deiner Ankunft und der Vollendung des Zeitalters?
And as he sat upon the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign of thy coming, and of the end of the world?
Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Sehet zu, daß euch niemand verführe!
And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man deceive you.
denn viele werden unter meinem Namen kommen und sagen: Ich bin der Christus! und sie werden viele verführen.
For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many.
Ihr werdet aber von Kriegen und Kriegsgerüchten hören. Sehet zu, erschrecket nicht; denn dies alles muß geschehen, aber es ist noch nicht das Ende.
And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet.
Denn es wird sich Nation wider Nation erheben und Königreich wider Königreich, und es werden Hungersnöte und Seuchen sein und Erdbeben an verschiedenen Orten.
For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places.
Alles dieses aber ist der Anfang der Wehen.
All these are the beginning of sorrows.
Dann werden sie euch in Drangsal überliefern und euch töten; und ihr werdet von allen Nationen gehaßt werden um meines Namens willen.
Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and ye shall be hated of all nations for my name's sake.
Und dann werden viele geärgert werden und werden einander überliefern und einander hassen;
And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another.
und viele falsche Propheten werden aufstehen und werden viele verführen;
And many false prophets shall rise, and shall deceive many.
und wegen des Überhandnehmens der Gesetzlosigkeit wird die Liebe der Vielen erkalten;
And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold.
wer aber ausharrt bis ans Ende, dieser wird errettet werden.
But he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
Und dieses Evangelium des Reiches wird gepredigt werden auf dem ganzen Erdkreis, allen Nationen zu einem Zeugnis, und dann wird das Ende kommen.
And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come.
Wenn ihr nun den Greuel der Verwüstung, von welchem durch Daniel, den Propheten, geredet ist, stehen sehet an heiligem Orte (wer es liest, der beachte es),
When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand:)
daß alsdann die in Judäa sind, auf die Berge fliehen;
Then let them which be in Judaea flee into the mountains:
wer auf dem Dache ist, nicht hinabsteige, um die Sachen aus seinem Hause zu holen;
Let him which is on the housetop not come down to take any thing out of his house:
und wer auf dem Felde ist, nicht zurückkehre, um sein Kleid zu holen.
Neither let him which is in the field return back to take his clothes.
Wehe aber den Schwangeren und den Säugenden in jenen Tagen!
And woe unto them that are with child, and to them that give suck in those days!
Betet aber, daß eure Flucht nicht im Winter geschehe, noch am Sabbath;
But pray ye that your flight be not in the winter, neither on the sabbath day:
denn alsdann wird große Drangsal sein, dergleichen von Anfang der Welt bis jetzthin nicht gewesen ist, noch je sein wird;
For then shall be great tribulation, such as was not since the beginning of the world to this time, no, nor ever shall be.
und wenn jene Tage nicht verkürzt würden, so würde kein Fleisch gerettet werden; aber um der Auserwählten willen werden jene Tage verkürzt werden.
And except those days should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect's sake those days shall be shortened.
Alsdann, wenn jemand zu euch sagt: Siehe, hier ist der Christus, oder hier! so glaubet nicht.
Then if any man shall say unto you, Lo, here is Christ, or there; believe it not.
Denn es werden falsche Christi und falsche Propheten aufstehen und werden große Zeichen und Wunder tun, um so, wenn möglich, auch die Auserwählten zu verführen.
For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall shew great signs and wonders; insomuch that, if it were possible, they shall deceive the very elect.
Siehe, ich habe es euch vorhergesagt.
Behold, I have told you before.
Wenn sie nun zu euch sagen: Siehe, er ist in der Wüste! so gehet nicht hinaus; siehe, in den Gemächern! so glaubet nicht.
Wherefore if they shall say unto you, Behold, he is in the desert; go not forth: behold, he is in the secret chambers; believe it not.
Denn gleichwie der Blitz ausfährt von Osten und scheint bis gen Westen, also wird die Ankunft des Sohnes des Menschen sein.
For as the lightning cometh out of the east, and shineth even unto the west; so shall also the coming of the Son of man be.
Denn wo irgend das Aas ist, da werden die Adler versammelt werden.
For wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together.
Alsbald aber nach der Drangsal jener Tage wird die Sonne verfinstert werden und der Mond seinen Schein nicht geben, und die Sterne werden vom Himmel fallen, und die Kräfte der Himmel werden erschüttert werden.
Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken:
Und dann wird das Zeichen des Sohnes des Menschen in dem Himmel erscheinen; und dann werden wehklagen alle Stämme des Landes, und sie werden den Sohn des Menschen kommen sehen auf den Wolken des Himmels mit Macht und großer Herrlichkeit.
And then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory.
Und er wird seine Engel aussenden mit starkem Posaunenschall, und sie werden seine Auserwählten versammeln von den vier Winden her, von dem einen Ende der Himmel bis zu ihrem anderen Ende.
And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
Von dem Feigenbaum aber lernet das Gleichnis: Wenn sein Zweig schon weich geworden ist und die Blätter hervortreibt, so erkennet ihr, daß der Sommer nahe ist.
Now learn a parable of the fig tree; When his branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is nigh:
Also auch ihr, wenn ihr alles dieses sehet, so erkennet, daß es nahe an der Tür ist.
So likewise ye, when ye shall see all these things, know that it is near, even at the doors.
Wahrlich, ich sage euch: Dieses Geschlecht wird nicht vergehen, bis alles dieses geschehen ist.
Verily I say unto you, This generation shall not pass, till all these things be fulfilled.
Der Himmel und die Erde werden vergehen, meine Worte aber sollen nicht vergehen.
Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.
Von jenem Tage aber und jener Stunde weiß niemand, auch nicht die Engel der Himmel, sondern mein Vater allein.
But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only.
Aber gleichwie die Tage Noahs waren, also wird auch die Ankunft des Sohnes des Menschen sein.
But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be.
Denn gleichwie sie in den Tagen vor der Flut waren: sie aßen und tranken, sie heirateten und verheirateten, bis zu dem Tage, da Noah in die Arche ging,
For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered into the ark,
und sie es nicht erkannten, bis die Flut kam und alle wegraffte, also wird auch die Ankunft des Sohnes des Menschen sein.
And knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be.
Alsdann werden zwei auf dem Felde sein, einer wird genommen und einer gelassen;
Then shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left.
zwei werden an dem Mühlstein mahlen, eine wird genommen und eine gelassen.
Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left.
Wachet also, denn ihr wisset nicht, zu welcher Stunde euer Herr kommt.
Watch therefore: for ye know not what hour your Lord doth come.
Jenes aber erkennet: wenn der Hausherr gewußt hätte, in welcher Wache der Dieb komme, so würde er wohl gewacht und nicht erlaubt haben, daß sein Haus durchgraben würde.
But know this, that if the goodman of the house had known in what watch the thief would come, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken up.
Deshalb auch ihr, seid bereit; denn in der Stunde, in welcher ihr nicht meinet, kommt der Sohn des Menschen. -
Therefore be ye also ready: for in such an hour as ye think not the Son of man cometh.
Wer ist nun der treue und kluge Knecht, den sein Herr über sein Gesinde gesetzt hat, um ihnen die Speise zu geben zur rechten Zeit?
Who then is a faithful and wise servant, whom his lord hath made ruler over his household, to give them meat in due season?
Glückselig jener Knecht, den sein Herr, wenn er kommt, also tuend finden wird!
Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing.
Wahrlich, ich sage euch, er wird ihn über seine ganze Habe setzen.
Verily I say unto you, That he shall make him ruler over all his goods.
Wenn aber jener böse Knecht in seinem Herzen sagt: Mein Herr verzieht zu kommen,
But and if that evil servant shall say in his heart, My lord delayeth his coming;
und anfängt, seine Mitknechte zu schlagen, und ißt und trinkt mit den Trunkenen,
And shall begin to smite his fellowservants, and to eat and drink with the drunken;
so wird der Herr jenes Knechtes kommen an einem Tage, an welchem er es nicht erwartet, und in einer Stunde, die er nicht weiß,
The lord of that servant shall come in a day when he looketh not for him, and in an hour that he is not aware of,
und wird ihn entzweischneiden und ihm sein Teil setzen mit den Heuchlern: da wird sein das Weinen und das Zähneknirschen.
And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.