Matthew 24

Und Jesus trat hinaus und ging von dem Tempel hinweg; und seine Jünger traten herzu, um ihm die Gebäude des Tempels zu zeigen.
ויצא ישוע מן המקדש ללכת לדרכו ויגשו תלמידיו להראותו את בניני המקדש׃
Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Sehet ihr nicht alles dieses? Wahrlich, ich sage euch: Hier wird nicht ein Stein auf dem anderen gelassen werden, der nicht abgebrochen werden wird.
ויען ישוע ויאמר אליהם הראיתם את כל אלה אמן אמר אני לכם לא תשאר פה אבן על אבן אשר לא תתפרק׃
Als er aber auf dem Ölberge saß, traten seine Jünger zu ihm besonders und sprachen: Sage uns, wann wird dieses sein, und was ist das Zeichen deiner Ankunft und der Vollendung des Zeitalters?
וישב על הר הזיתים ויגשו אליו התלמידים לבדם ויאמרו אמר נא לנו מתי תהיה זאת ומה הוא אות בואך ואות קץ העולם׃
Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Sehet zu, daß euch niemand verführe!
ויען ישוע ויאמר להם ראו פן יתעה אתכם איש׃
denn viele werden unter meinem Namen kommen und sagen: Ich bin der Christus! und sie werden viele verführen.
כי רבים יבאו בשמי לאמר אני הוא המשיח והתעו רבים׃
Ihr werdet aber von Kriegen und Kriegsgerüchten hören. Sehet zu, erschrecket nicht; denn dies alles muß geschehen, aber es ist noch nicht das Ende.
ואתם עתידים לשמע מלחמות ושמעות מלחמה ראו פן תבהלו כי היו תהיה כל זאת אך עדן אין הקץ׃
Denn es wird sich Nation wider Nation erheben und Königreich wider Königreich, und es werden Hungersnöte und Seuchen sein und Erdbeben an verschiedenen Orten.
כי יקום גוי על גוי וממלכה על ממלכה והיה רעב ודבר ורעש הנה והנה׃
Alles dieses aber ist der Anfang der Wehen.
וכל אלה רק ראשית החבלים׃
Dann werden sie euch in Drangsal überliefern und euch töten; und ihr werdet von allen Nationen gehaßt werden um meines Namens willen.
אז ימסרו אתכם לעני והמיתו אתכם והייתם שנואים לכל הגוים למען שמי׃
Und dann werden viele geärgert werden und werden einander überliefern und einander hassen;
ואז יכשלו רבים ומסרו איש את רעהו ושנאו איש את אחיו׃
und viele falsche Propheten werden aufstehen und werden viele verführen;
ונביאי שקר רבים יקומו והתעו רבים׃
und wegen des Überhandnehmens der Gesetzlosigkeit wird die Liebe der Vielen erkalten;
ומפני אשר ירבה הרשע תפוג אהבת רבים׃
wer aber ausharrt bis ans Ende, dieser wird errettet werden.
והמחכה עד עת קץ הוא יושע׃
Und dieses Evangelium des Reiches wird gepredigt werden auf dem ganzen Erdkreis, allen Nationen zu einem Zeugnis, und dann wird das Ende kommen.
ותקרא בשורת המלכות הזאת בתבל כלה לעדות לכל הגוים ואחר יבוא הקץ׃
Wenn ihr nun den Greuel der Verwüstung, von welchem durch Daniel, den Propheten, geredet ist, stehen sehet an heiligem Orte (wer es liest, der beachte es),
לכן כאשר תראו שקוץ משמם האמור על ידי דניאל הנביא עומד במקום קדש הקרא יבין׃
daß alsdann die in Judäa sind, auf die Berge fliehen;
אז נוס ינוסו אנשי יהודה אל ההרים׃
wer auf dem Dache ist, nicht hinabsteige, um die Sachen aus seinem Hause zu holen;
ואשר על הגג אל ירד לשאת דבר מביתו׃
und wer auf dem Felde ist, nicht zurückkehre, um sein Kleid zu holen.
ואשר בשדה אל ישב הביתה לשאת את מלבושו׃
Wehe aber den Schwangeren und den Säugenden in jenen Tagen!
ואוי להרות ולמיניקות בימים ההם׃
Betet aber, daß eure Flucht nicht im Winter geschehe, noch am Sabbath;
אך התפללו אשר מנוסתכם לא תהיה בחרף ולא בשבת׃
denn alsdann wird große Drangsal sein, dergleichen von Anfang der Welt bis jetzthin nicht gewesen ist, noch je sein wird;
כי אז תהיה צרה גדולה אשר כמוה לא נהיתה מראשית העולם עד עתה וכמוה לא תהיה עוד׃
und wenn jene Tage nicht verkürzt würden, so würde kein Fleisch gerettet werden; aber um der Auserwählten willen werden jene Tage verkürzt werden.
ולולא נקצרו הימים ההם לא יושע כל בשר אך למען הבחירים יקצרו הימים ההם׃
Alsdann, wenn jemand zu euch sagt: Siehe, hier ist der Christus, oder hier! so glaubet nicht.
וכי יאמר אליכם איש בעת ההיא הנה פה המשיח או הנו שם אל תאמינו׃
Denn es werden falsche Christi und falsche Propheten aufstehen und werden große Zeichen und Wunder tun, um so, wenn möglich, auch die Auserwählten zu verführen.
כי יקומו משיחי שקר ונביאי שקר ויתנו אתות גדלות ומופתים למען התעות אף את הבחירים אם יוכלו׃
Siehe, ich habe es euch vorhergesagt.
הנה מראש הגדתי לכם׃
Wenn sie nun zu euch sagen: Siehe, er ist in der Wüste! so gehet nicht hinaus; siehe, in den Gemächern! so glaubet nicht.
לכן כי יאמרו אליכם הנו במדבר אל תצאו הנו בחדרים אל תאמינו׃
Denn gleichwie der Blitz ausfährt von Osten und scheint bis gen Westen, also wird die Ankunft des Sohnes des Menschen sein.
כי כברק היוצא ממזרח ומאיר עד מערב כן יהיה גם בואו של בן האדם׃
Denn wo irgend das Aas ist, da werden die Adler versammelt werden.
כי באשר החלל שם יקבצו הנשרים׃
Alsbald aber nach der Drangsal jener Tage wird die Sonne verfinstert werden und der Mond seinen Schein nicht geben, und die Sterne werden vom Himmel fallen, und die Kräfte der Himmel werden erschüttert werden.
ומיד אחרי צרת הימים ההם תחשך השמש והירח לא יגיה אורו והכוכבים יפלו מן השמים וכחות השמים יתמוטטו׃
Und dann wird das Zeichen des Sohnes des Menschen in dem Himmel erscheinen; und dann werden wehklagen alle Stämme des Landes, und sie werden den Sohn des Menschen kommen sehen auf den Wolken des Himmels mit Macht und großer Herrlichkeit.
אז אות בן האדם יראה בשמים וספדו כל משפחות הארץ וראו את בן האדם בא עם ענני השמים בגבורה וכבוד רב׃
Und er wird seine Engel aussenden mit starkem Posaunenschall, und sie werden seine Auserwählten versammeln von den vier Winden her, von dem einen Ende der Himmel bis zu ihrem anderen Ende.
וישלח את מלאכיו בקול שופר גדול ויקבצו את בחיריו מארבע הרוחות למקצה השמים ועד קצה השמים׃
Von dem Feigenbaum aber lernet das Gleichnis: Wenn sein Zweig schon weich geworden ist und die Blätter hervortreibt, so erkennet ihr, daß der Sommer nahe ist.
למדו נא את משל התאנה כאשר ירטב ענפה ופרחו עליה ידעתם כי קרוב הקיץ׃
Also auch ihr, wenn ihr alles dieses sehet, so erkennet, daß es nahe an der Tür ist.
כן גם אתם בראותכם את כל אלה דעו כי קרוב הוא לפתח׃
Wahrlich, ich sage euch: Dieses Geschlecht wird nicht vergehen, bis alles dieses geschehen ist.
אמן אמר אני לכם כי לא יעבר הדור הזה עד אשר יהיו כל אלה׃
Der Himmel und die Erde werden vergehen, meine Worte aber sollen nicht vergehen.
השמים והארץ יעברו ודברי לא יעברון׃
Von jenem Tage aber und jener Stunde weiß niemand, auch nicht die Engel der Himmel, sondern mein Vater allein.
אך היום ההוא והשעה ההיא אין איש יודע אתה גם לא מלאכי השמים בלתי אבי לבדו׃
Aber gleichwie die Tage Noahs waren, also wird auch die Ankunft des Sohnes des Menschen sein.
וכימי נח כן יהיה גם בואו של בן האדם׃
Denn gleichwie sie in den Tagen vor der Flut waren: sie aßen und tranken, sie heirateten und verheirateten, bis zu dem Tage, da Noah in die Arche ging,
כי כאשר בימי המבול היו אכלים ושתים נשאים נשים ונתנים אתן לאנשים עד היום אשר בא נח אל התבה׃
und sie es nicht erkannten, bis die Flut kam und alle wegraffte, also wird auch die Ankunft des Sohnes des Menschen sein.
ולא ידעו עד בוא המבול וישחת את כלם כן יהיה גם בואו של בן האדם׃
Alsdann werden zwei auf dem Felde sein, einer wird genommen und einer gelassen;
אז יהיו שנים בשדה אחד יאסף ואחד יעזב׃
zwei werden an dem Mühlstein mahlen, eine wird genommen und eine gelassen.
שתים טוחנות ברחים אחת תאסף ואחת תעזב׃
Wachet also, denn ihr wisset nicht, zu welcher Stunde euer Herr kommt.
לכן שקדו כי אינכם יודעים באי זו שעה יבא אדניכם׃
Jenes aber erkennet: wenn der Hausherr gewußt hätte, in welcher Wache der Dieb komme, so würde er wohl gewacht und nicht erlaubt haben, daß sein Haus durchgraben würde.
ואת זאת הבינו אשר לו ידע בעל הבית באי זו אשמורה יבא הגנב כי עתה שקד ולא הניח לחתר את ביתו׃
Deshalb auch ihr, seid bereit; denn in der Stunde, in welcher ihr nicht meinet, kommt der Sohn des Menschen. -
לכן היו נכונים גם אתם כי בשעה אשר לא תדמו יבוא בן האדם׃
Wer ist nun der treue und kluge Knecht, den sein Herr über sein Gesinde gesetzt hat, um ihnen die Speise zu geben zur rechten Zeit?
מי הוא אפוא העבד הנאמן והנבון אשר הפקידו אדניו על בני ביתו לתת להם את אכלם בעתו׃
Glückselig jener Knecht, den sein Herr, wenn er kommt, also tuend finden wird!
אשרי העבד אשר אדניו בבואו ימצאהו עשה כן׃
Wahrlich, ich sage euch, er wird ihn über seine ganze Habe setzen.
אמן אמר אני לכם כי יפקידהו על כל אשר לו׃
Wenn aber jener böse Knecht in seinem Herzen sagt: Mein Herr verzieht zu kommen,
ואם העבד הרע יאמר בלבו בשש אדני לבוא׃
und anfängt, seine Mitknechte zu schlagen, und ißt und trinkt mit den Trunkenen,
ויחל להכות את חבריו ואכל ושתה עם הסובאים׃
so wird der Herr jenes Knechtes kommen an einem Tage, an welchem er es nicht erwartet, und in einer Stunde, die er nicht weiß,
בוא יבוא אדני העבד ההוא ביום לא יצפה ובשעה לא ידע׃
und wird ihn entzweischneiden und ihm sein Teil setzen mit den Heuchlern: da wird sein das Weinen und das Zähneknirschen.
וישסף אתו וישים את חלקו עם החנפים שם תהיה היללה וחרק השנים׃