Job 34

Und Elihu hob wieder an und sprach:
ויען אליהוא ויאמר׃
Höret, ihr Weisen, meine Worte, und ihr Kundigen, gebet mir Gehör!
שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי׃
Denn das Ohr prüft die Worte, wie der Gaumen die Speise kostet.
כי אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל׃
Erwählen wir für uns, was recht, erkennen wir unter uns, was gut ist!
משפט נבחרה לנו נדעה בינינו מה טוב׃
Denn Hiob hat gesagt: Ich bin gerecht, und Gott hat mir mein Recht entzogen.
כי אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי׃
Trotz meines Rechtes soll ich lügen; meine Wunde ist unheilbar, ohne daß ich übertreten habe. -
על משפטי אכזב אנוש חצי בלי פשע׃
Wer ist ein Mann wie Hiob, der Hohn trinkt wie Wasser,
מי גבר כאיוב ישתה לעג כמים׃
und in Gesellschaft geht mit denen, die Frevel tun, und wandelt mit gottlosen Menschen?
וארח לחברה עם פעלי און וללכת עם אנשי רשע׃
Denn er hat gesagt: Keinen Nutzen hat ein Mann davon, daß er Wohlgefallen an Gott hat!
כי אמר לא יסכן גבר ברצתו עם אלהים׃
Darum höret mir zu, ihr Männer von Verstand! Fern sei Gott von Gesetzlosigkeit, und der Allmächtige von Unrecht!
לכן אנשי לבב שמעו לי חללה לאל מרשע ושדי מעול׃
Sondern des Menschen Tun vergilt er ihm, und nach jemandes Wege läßt er es ihn finden.
כי פעל אדם ישלם לו וכארח איש ימצאנו׃
Ja, wahrlich, Gott handelt nicht gesetzlos, und der Allmächtige beugt nicht das Recht.
אף אמנם אל לא ירשיע ושדי לא יעות משפט׃
Wer hat ihm die Erde anvertraut? Und wer den ganzen Erdkreis gegründet?
מי פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה׃
Wenn er sein Herz nur auf sich selbst richtete, seinen Geist und seinen Odem an sich zurückzöge,
אם ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף׃
so würde alles Fleisch insgesamt verscheiden, und der Mensch zum Staube zurückkehren.
יגוע כל בשר יחד ואדם על עפר ישוב׃
Und wenn du doch dieses einsehen und hören, der Stimme meiner Worte Gehör schenken wolltest!
ואם בינה שמעה זאת האזינה לקול מלי׃
Sollte auch herrschen, wer das Recht haßt? oder willst du den Allgerechten verdammen?
האף שונא משפט יחבוש ואם צדיק כביר תרשיע׃
Sagt man zu einem Könige: Belial, zu Edlen: Du Gottloser? -
האמר למלך בליעל רשע אל נדיבים׃
Wieviel weniger zu ihm, der die Person der Fürsten nicht ansieht und den Reichen nicht vor dem Armen berücksichtigt! Denn sie alle sind das Werk seiner Hände.
אשר לא נשא פני שרים ולא נכר שוע לפני דל כי מעשה ידיו כלם׃
In einem Augenblick sterben sie; und in der Mitte der Nacht wird ein Volk erschüttert und vergeht, und Mächtige werden beseitigt ohne Hand.
רגע ימתו וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד׃
Denn seine Augen sind auf die Wege des Menschen gerichtet, und er sieht alle seine Schritte.
כי עיניו על דרכי איש וכל צעדיו יראה׃
Da ist keine Finsternis und kein Todesschatten, daß sich darein verbergen könnten, die Frevel tun.
אין חשך ואין צלמות להסתר שם פעלי און׃
Denn er braucht nicht lange auf einen Menschen acht zu geben, damit er vor Gott ins Gericht komme.
כי לא על איש ישים עוד להלך אל אל במשפט׃
Er zerschmettert Gewaltige ohne Untersuchung, und setzt andere an ihre Stelle.
ירע כבירים לא חקר ויעמד אחרים תחתם׃
Daher kennt er ihre Handlungen, und kehrt sie um über Nacht; und sie werden zermalmt.
לכן יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו׃
Er schlägt sie, wie Übeltäter, auf öffentlichem Platze,
תחת רשעים ספקם במקום ראים׃
darum daß sie von seiner Nachfolge abgewichen sind und alle seine Wege nicht bedacht haben,
אשר על כן סרו מאחריו וכל דרכיו לא השכילו׃
um zu ihm hinaufdringen zu lassen das Schreien des Armen, und damit er das Schreien der Elenden höre.
להביא עליו צעקת דל וצעקת עניים ישמע׃
Schafft er Ruhe, wer will beunruhigen? Und verbirgt er das Angesicht, wer kann ihn schauen? So handelt er sowohl gegen ein Volk, als auch gegen einen Menschen zumal,
והוא ישקט ומי ירשע ויסתר פנים ומי ישורנו ועל גוי ועל אדם יחד׃
damit der ruchlose Mensch nicht regiere, damit sie nicht Fallstricke des Volkes seien.
ממלך אדם חנף ממקשי עם׃
Denn hat er wohl zu Gott gesagt: Ich trage meine Strafe, ich will nicht mehr verderbt handeln;
כי אל אל האמר נשאתי לא אחבל׃
was ich nicht sehe, zeige du mir; wenn ich Unrecht verübt habe, so will ich es nicht mehr tun? -
בלעדי אחזה אתה הרני אם עול פעלתי לא אסיף׃
Soll nach deinem Sinne er es vergelten? Denn du hast seine Vergeltung verworfen, und so mußt du wählen, und nicht ich; was du weißt, reden denn!
המעמך ישלמנה כי מאסת כי אתה תבחר ולא אני ומה ידעת דבר׃
Männer von Verstand werden zu mir sagen, und ein weiser Mann, der mir zuhört:
אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי׃
Hiob redet nicht mit Erkenntnis, und seine Worte sind ohne Einsicht.
איוב לא בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל׃
Ach, daß doch Hiob fort und fort geprüft würde wegen seiner Antworten nach Frevlerart!
אבי יבחן איוב עד נצח על תשבת באנשי און׃
Denn er fügt seiner Sünde Übertretung hinzu, klatscht unter uns in die Hände und mehrt seine Worte gegen Gott.
כי יסיף על חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל׃