Proverbs 21

Le coeur du roi est un courant d'eau dans la main de l'Eternel; Il l'incline partout où il veut.
The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
Toutes les voies de l'homme sont droites à ses yeux; Mais celui qui pèse les coeurs, c'est l'Eternel.
Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts.
La pratique de la justice et de l'équité, Voilà ce que l'Eternel préfère aux sacrifices.
To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
Des regards hautains et un coeur qui s'enfle, Cette lampe des méchants, ce n'est que péché.
An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
Les projets de l'homme diligent ne mènent qu'à l'abondance, Mais celui qui agit avec précipitation n'arrive qu'à la disette.
The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.
Des trésors acquis par une langue mensongère Sont une vanité fugitive et l'avant-coureur de la mort.
The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.
La violence des méchants les emporte, Parce qu'ils refusent de faire ce qui est juste.
The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
Le coupable suit des voies détournées, Mais l'innocent agit avec droiture.
The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.
Mieux vaut habiter à l'angle d'un toit, Que de partager la demeure d'une femme querelleuse.
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
L'âme du méchant désire le mal; Son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
Quand on châtie le moqueur, le sot devient sage; Et quand on instruit le sage, il accueille la science.
When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
Le juste considère la maison du méchant; L'Eternel précipite les méchants dans le malheur.
The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.
Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre Criera lui-même et n'aura point de réponse.
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
Un don fait en secret apaise la colère, Et un présent fait en cachette calme une fureur violente.
A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
C'est une joie pour le juste de pratiquer la justice, Mais la ruine est pour ceux qui font le mal.
It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
L'homme qui s'écarte du chemin de la sagesse Reposera dans l'assemblée des morts.
The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
Celui qui aime la joie reste dans l'indigence; Celui qui aime le vin et l'huile ne s'enrichit pas.
He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
Le méchant sert de rançon pour le juste, Et le perfide pour les hommes droits.
The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
Mieux vaut habiter dans une terre déserte, Qu'avec une femme querelleuse et irritable.
It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
De précieux trésors et de l'huile sont dans la demeure du sage; Mais l'homme insensé les engloutit.
There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
Celui qui poursuit la justice et la bonté Trouve la vie, la justice et la gloire.
He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
Le sage monte dans la ville des héros, Et il abat la force qui lui donnait de l'assurance.
A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
Celui qui veille sur sa bouche et sur sa langue Préserve son âme des angoisses.
Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
L'orgueilleux, le hautain, s'appelle un moqueur; Il agit avec la fureur de l'arrogance.
Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
Les désirs du paresseux le tuent, Parce que ses mains refusent de travailler;
The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
Tout le jour il éprouve des désirs; Mais le juste donne sans parcimonie.
He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
Le sacrifice des méchants est quelque chose d'abominable; Combien plus quand ils l'offrent avec des pensées criminelles!
The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?
Le témoin menteur périra, Mais l'homme qui écoute parlera toujours.
A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
Le méchant prend un air effronté, Mais l'homme droit affermit sa voie.
A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.
Il n'y a ni sagesse, ni intelligence, Ni conseil, en face de l'Eternel.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
Le cheval est équipé pour le jour de la bataille, Mais la délivrance appartient à l'Eternel.
The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD.