Proverbs 8

La sagesse ne crie-t-elle pas? L'intelligence n'élève-t-elle pas sa voix?
Avagy a bölcsesség nem kiált-é, és az értelem nem bocsátja-é ki az ő szavát?
C'est au sommet des hauteurs près de la route, C'est à la croisée des chemins qu'elle se place;
A magas helyeknek tetein az úton, sok ösvény összetalálkozásánál áll meg.
A côté des portes, à l'entrée de la ville, A l'intérieur des portes, elle fait entendre ses cris:
A kapuk mellett a városnak bemenetelin, az ajtók bemenetelinél zeng.
Hommes, c'est à vous que je crie, Et ma voix s'adresse aux fils de l'homme.
Tinéktek kiáltok, férfiak; és az én szóm az emberek fiaihoz *van!*
Stupides, apprenez le discernement; Insensés, apprenez l'intelligence.
Értsétek meg ti együgyűek az eszességet, és ti balgatagok vegyétek eszetekbe az értelmet.
Ecoutez, car j'ai de grandes choses à dire, Et mes lèvres s'ouvrent pour enseigner ce qui est droit.
Halljátok meg; mert jeles dolgokat szólok és az én számnak felnyitása igazság.
Car ma bouche proclame la vérité, Et mes lèvres ont en horreur le mensonge;
Mert igazságot mond ki az én ínyem, és útálat az én ajkaimnak a gonoszság.
Toutes les paroles de ma bouche sont justes, Elles n'ont rien de faux ni de détourné;
Igaz én számnak minden beszéde, semmi sincs ezekben hamis, vagy elfordult dolog.
Toutes sont claires pour celui qui est intelligent, Et droites pour ceux qui ont trouvé la science.
Mind egyenesek az értelmesnek, és igazak azoknak, kik megnyerték a tudományt.
Préférez mes instructions à l'argent, Et la science à l'or le plus précieux;
Vegyétek az én tanításomat, és nem a pénzt; és a tudományt inkább, mint a választott aranyat.
Car la sagesse vaut mieux que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
Mert jobb a bölcseség a drágagyöngyöknél; és semmi gyönyörűségek ehhez egyenlők nem lehetnek.
Moi, la sagesse, j'ai pour demeure le discernement, Et je possède la science de la réflexion.
Én bölcsesség lakozom az eszességben, és a megfontolás tudományát megnyerem.
La crainte de l'Eternel, c'est la haine du mal; L'arrogance et l'orgueil, la voie du mal, Et la bouche perverse, voilà ce que je hais.
Az Úrnak félelme a gonosznak gyűlölése; a kevélységet és felfuvalkodást és a gonosz útat, és az álnok szájat gyűlölöm.
Le conseil et le succès m'appartiennent; Je suis l'intelligence, la force est à moi.
Enyém a tanács és a valóság, én vagyok az eszesség, enyém az erő.
Par moi les rois règnent, Et les princes ordonnent ce qui est juste;
Én általam uralkodnak a királyok, és az uralkodók végeznek igazságot.
Par moi gouvernent les chefs, Les grands, tous les juges de la terre.
Én általam viselnek a fejedelmek fejedelemséget, és a nemesek, a földnek minden birái.
J'aime ceux qui m'aiment, Et ceux qui me cherchent me trouvent.
Én az engem szeretőket szeretem, és a kik engem szorgalmasan keresnek, megtalálnak.
Avec moi sont la richesse et la gloire, Les biens durables et la justice.
Gazdagság és tisztesség van nálam, megmaradandó jó és igazság.
Mon fruit est meilleur que l'or, que l'or pur, Et mon produit est préférable à l'argent.
Jobb az én gyümölcsöm a tiszta aranynál és színaranynál, és az én hasznom a válogatott ezüstnél.
Je marche dans le chemin de la justice, Au milieu des sentiers de la droiture,
Az igazságnak útán járok, és az igazság ösvényének közepén.
Pour donner des biens à ceux qui m'aiment, Et pour remplir leurs trésors.
Hogy az engem szeretőknek valami valóságost adjak örökségül, és erszényeiket megtöltsem.
L'Eternel m'a créée la première de ses oeuvres, Avant ses oeuvres les plus anciennes.
Az Úr az ő útának kezdetéül szerzett engem; az ő munkái előtt régen.
J'ai été établie depuis l'éternité, Dès le commencement, avant l'origine de la terre.
Örök időktől fogva felkenettem, kezdettől, a föld kezdetétől fogva.
Je fus enfantée quand il n'y avait point d'abîmes, Point de sources chargées d'eaux;
Még mikor semmi mélységek nem voltak, születtem vala; még mikor semmi források, vízzel teljesek nem voltak.
Avant que les montagnes soient affermies, Avant que les collines existent, je fus enfantée;
Minekelőtte a hegyek leülepedtek volna, a halmoknak előtte születtem.
Il n'avait encore fait ni la terre, ni les campagnes, Ni le premier atome de la poussière du monde.
Mikor még nem csinálta vala a földet és a mezőket, és a világ porának kezdetét.
Lorsqu'il disposa les cieux, j'étais là; Lorsqu'il traça un cercle à la surface de l'abîme,
Mikor készíté az eget, ott valék; mikor felveté a mélységek színén a kerekséget;
Lorsqu'il fixa les nuages en haut, Et que les sources de l'abîme jaillirent avec force,
Mikor megerősíté a felhőket ott fenn, mikor erősekké lőnek a mélységeknek forrásai;
Lorsqu'il donna une limite à la mer, Pour que les eaux n'en franchissent pas les bords, Lorsqu'il posa les fondements de la terre,
Mikor felveté a tengernek határit, hogy a vizek át ne hágják az ő parancsolatját, mikor megállapítá e földnek fundamentomait:
J'étais à l'oeuvre auprès de lui, Et je faisais tous les jours ses délices, Jouant sans cesse en sa présence,
Mellette valék mint kézmíves, és gyönyörűsége valék mindennap, játszva ő előtte minden időben.
Jouant sur le globe de sa terre, Et trouvant mon bonheur parmi les fils de l'homme.
Játszva az ő földének kerekségén, és gyönyörűségem*et* *lelve *az emberek fiaiban.
Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, Et heureux ceux qui observent mes voies!
És most fiaim, hallgassatok engemet, és boldogok, a kik az én útaimat megtartják.
Ecoutez l'instruction, pour devenir sages, Ne la rejetez pas.
Hallgassátok a tudományt és legyetek bölcsek, és magatokat el ne vonjátok!
Heureux l'homme qui m'écoute, Qui veille chaque jour à mes portes, Et qui en garde les poteaux!
Boldog ember, a ki hallgat engem, az én ajtóm előtt virrasztván minden nap, az én ajtóim félfáit őrizvén.
Car celui qui me trouve a trouvé la vie, Et il obtient la faveur de l'Eternel.
Mert a ki megnyer engem, nyert életet, és szerzett az Úrtól jóakaratot.
Mais celui qui pèche contre moi nuit à son âme; Tous ceux qui me haïssent aiment la mort.
De a ki vétkezik ellenem, erőszakot cselekszik az ő lelkén; minden, valaki engem gyűlöl, szereti a halált!