Proverbs 29

Un homme qui mérite d'être repris, et qui raidit le cou, Sera brisé subitement et sans remède.
Hvo Nakken gør stiv, skønt revset tit, han knuses brat uden Lægedom.
Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; Quand le méchant domine, le peuple gémit.
Er der mange retfærdige, glædes Folket, men råder de gudløse, sukker Folket.
Un homme qui aime la sagesse réjouit son père, Mais celui qui fréquente des prostituées dissipe son bien.
Hvo Visdom elsker, glæder sin Fader, hvo Skøger omgås, bortødsler Gods.
Un roi affermit le pays par la justice, Mais celui qui reçoit des présents le ruine.
Kongen grundfæster Landet med Ret, en Udsuger lægger det øde.
Un homme qui flatte son prochain Tend un filet sous ses pas.
Mand, der smigrer sin Næste, breder et Net for hans Fod.
Il y a un piège dans le péché de l'homme méchant, Mais le juste triomphe et se réjouit.
I sin Brøde hildes den onde, den retfærdige jubler af Glæde.
Le juste connaît la cause des pauvres, Mais le méchant ne comprend pas la science.
Den retfærdige kender de ringes Retssag; den gudløse skønner intet.
Les moqueurs soufflent le feu dans la ville, Mais les sages calment la colère.
Spottere ophidser Byen, men Vismænd, de stiller Vrede.
Si un homme sage conteste avec un insensé, Il aura beau se fâcher ou rire, la paix n'aura pas lieu.
Går Vismand i Rette med Dåre, vredes og ler han, alt preller af.
Les hommes de sang haïssent l'homme intègre, Mais les hommes droits protègent sa vie.
De blodtørstige hader lydefri Mand, de retsindige tager sig af ham.
L'insensé met en dehors toute sa passion, Mais le sage la contient.
En Tåbe slipper al sin Voldsomhed løs, Vismand stiller den omsider.
Quand celui qui domine a égard aux paroles mensongères, Tous ses serviteurs sont des méchants.
En Fyrste, som lytter til Løgnetale, får lufter gudløse Tjenere.
Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent; C'est l'Eternel qui éclaire les yeux de l'un et de l'autre.
Fattigmand og Blodsuger mødes, HERREN giver begges Øjne Glans.
Un roi qui juge fidèlement les pauvres Aura son trône affermi pour toujours.
En Konge, der dømmer de ringe med Ret, hans Trone står fast evindelig.
La verge et la correction donnent la sagesse, Mais l'enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
Ris og Revselse, det giver Visdom, uvorn Dreng gør sin Moder Skam.
Quand les méchants se multiplient, le péché s'accroît; Mais les justes contempleront leur chute.
Bliver mange gudløse tiltager Synd; retfærdige ser med Fryd deres Fald.
Châtie ton fils, et il te donnera du repos, Et il procurera des délices à ton âme.
Tugt din Søn, så kvæger han dig og bringer din Sjæl, hvad der smager.
Quand il n'y a pas de révélation, le peuple est sans frein; Heureux s'il observe la loi!
Uden Syner forvildes et Folk; salig den, der vogter på Loven.
Ce n'est pas par des paroles qu'on châtie un esclave; Même s'il comprend, il n'obéit pas.
Med Ord lader Træl sig ikke tugte, han fatter dem vel, men adlyder ikke.
Si tu vois un homme irréfléchi dans ses paroles, Il y a plus à espérer d'un insensé que de lui.
Ser du en Mand, der er hastig til Tale, for en Tåbe er der snarere Håb end for ham.
Le serviteur qu'on traite mollement dès l'enfance Finit par se croire un fils.
Forvænner man sin Træl fra ung, vil han til sidst være Herre.
Un homme colère excite des querelles, Et un furieux commet beaucoup de péchés.
Hidsig Mand vækker Strid, vredladen Mand gør megen Synd.
L'orgueil d'un homme l'abaisse, Mais celui qui est humble d'esprit obtient la gloire.
Et Menneskes Hovmod ydmyger ham, den ydmyge opnår Ære.
Celui qui partage avec un voleur est ennemi de son âme; Il entend la malédiction, et il ne déclare rien.
Hæleren hader sit Liv, han hører Forbandelsen, men melder intet.
La crainte des hommes tend un piège, Mais celui qui se confie en l'Eternel est protégé.
Frygt for Mennesker leder i Snare, men den, der stoler på HERREN, er bjærget.
Beaucoup de gens recherchent la faveur de celui qui domine, Mais c'est l'Eternel qui fait droit à chacun.
Mange søger en Fyrstes Gunst; Mands Ret er dog fra HERREN.
L'homme inique est en abomination aux justes, Et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants.
Urettens Mand er retfærdiges Gru, hvo redeligt vandrer, gudløses Gru.