Psalms 69

Au chef des chantres. Sur les lis. De David. Sauve-moi, ô Dieu! Car les eaux menacent ma vie.
Zborovođi. Po napjevu "Ljiljani". Davidov.
J'enfonce dans la boue, sans pouvoir me tenir; Je suis tombé dans un gouffre, et les eaux m'inondent.
Spasi me, Bože: vode mi dođoše do grla!
Je m'épuise à crier, mon gosier se dessèche, Mes yeux se consument, tandis que je regarde vers mon Dieu.
U duboko blato zapadoh i nemam kamo nogu staviti; u duboku tonem vodu, pokrivaju me valovi.
Ils sont plus nombreux que les cheveux de ma tête, Ceux qui me haïssent sans cause; Ils sont puissants, ceux qui veulent me perdre, Qui sont à tort mes ennemis. Ce que je n'ai pas dérobé, il faut que je le restitue.
Iznemogoh od vikanja, grlo mi je promuklo, oči mi klonuše Boga mog čekajuć'.
O Dieu! tu connais ma folie, Et mes fautes ne te sont point cachées.
Brojniji su od vlasi na glavi mojoj oni koji me mrze nizašto. Tvrđi su od kostiju mojih oni što mi se nepravedno protive: zar mogu vratiti što nisam oteo?
Que ceux qui espèrent en toi ne soient pas confus à cause de moi, Seigneur, Eternel des armées! Que ceux qui te cherchent ne soient pas dans la honte à cause de moi, Dieu d'Israël!
Bože, ti znadeš bezumnost moju, moji ti grijesi nisu sakriti.
Car c'est pour toi que je porte l'opprobre, Que la honte couvre mon visage;
Nek' se ne postide zbog mene koji se u te uzdaju, Gospode, Jahve nad Vojskama! Neka se ne posrame zbog mene koji traže tebe, Bože Izraelov!
Je suis devenu un étranger pour mes frères, Un inconnu pour les fils de ma mère.
Jer zbog tebe podnesoh pogrdu, i stid mi pokri lice.
Car le zèle de ta maison me dévore, Et les outrages de ceux qui t'insultent tombent sur moi.
Tuđinac postadoh braći i stranac djeci majke svoje.
Je verse des larmes et je jeûne, Et c'est ce qui m'attire l'opprobre;
Jer me izjela revnost za Dom tvoj i poruge onih koji se rugaju tebi padoše na me.
Je prends un sac pour vêtement, Et je suis l'objet de leurs sarcasmes.
Dušu sam postom mučio, okrenulo mi se u ruglo.
Ceux qui sont assis à la porte parlent de moi, Et les buveurs de liqueurs fortes me mettent en chansons.
Uzeh kostrijet za haljinu, i postah im igračka.
Mais je t'adresse ma prière, ô Eternel! Que ce soit le temps favorable, ô Dieu, par ta grande bonté! Réponds-moi, en m'assurant ton secours!
Koji sjede na vratima protiv mene govore, vinopije mi rugalice poju.
Retire-moi de la boue, et que je n'enfonce plus! Que je sois délivré de mes ennemis et du gouffre!
No tebi se molim, Jahve, u vrijeme milosti, Bože; po velikoj dobroti svojoj ti me usliši po svojoj vjernoj pomoći!
Que les flots ne m'inondent plus, Que l'abîme ne m'engloutisse pas, Et que la fosse ne se ferme pas sur moi!
Izvuci me iz blata da ne potonem, od onih koji me mrze izbavi me - iz voda dubokih.
Exauce-moi, Eternel! car ta bonté est immense. Dans tes grandes compassions, tourne vers moi les regards,
Nek' me ne pokriju valovi, nek' me ne proguta dubina, nek' bezdan ne zatvori usta nada mnom!
Et ne cache pas ta face à ton serviteur! Puisque je suis dans la détresse, hâte-toi de m'exaucer!
Usliši me, Jahve, jer je dobrostiva milost tvoja, po velikom milosrđu pogledaj na me!
Approche-toi de mon âme, délivre-la! Sauve-moi, à cause de mes ennemis!
Ne sakrivaj lica pred slugom svojim; jer sam u stisci, usliši me brzo!
Tu connais mon opprobre, ma honte, mon ignominie; Tous mes adversaires sont devant toi.
Približi se duši mojoj i spasi je; zbog dušmana mojih oslobodi me!
L'opprobre me brise le coeur, et je suis malade; J'attends de la pitié, mais en vain, Des consolateurs, et je n'en trouve aucun.
Ti mi znadeš porugu, stid i sramotu, pred tvojim su očima svi koji me muče.
Ils mettent du fiel dans ma nourriture, Et, pour apaiser ma soif, ils m'abreuvent de vinaigre.
Ruganje mi slomilo srce i klonuh; čekao sam da se tko sažali nada mnom, ali ga ne bi; i da me tko utješi, ali ga ne nađoh.
Que leur table soit pour eux un piège, Et un filet au sein de leur sécurité!
U jelo mi žuči umiješaše, u mojoj me žeđi octom napojiše.
Que leurs yeux s'obscurcissent et ne voient plus, Et fais continuellement chanceler leurs reins!
Nek' im stol bude zamka, a žrtvene gozbe stupica!
Répands sur eux ta colère, Et que ton ardente fureur les atteigne!
Nek' im potamne oči da ne vide, nek' im bokovi zasvagda oslabe!
Que leur demeure soit dévastée, Qu'il n'y ait plus d'habitants dans leurs tentes!
Izlij na njih ljutinu, žar tvoga gnjeva nek' ih zahvati!
Car ils persécutent celui que tu frappes, Ils racontent les souffrances de ceux que tu blesses.
Njihova kuća nek' opusti, u njihovu šatoru nek' nitko ne stanuje!
Ajoute des iniquités à leurs iniquités, Et qu'ils n'aient point part à ta miséricorde!
Jer su progonili koga ti pokara, bol povećaše onomu koga ti rani.
Qu'ils soient effacés du livre de vie, Et qu'ils ne soient point inscrits avec les justes!
Na njihovu krivnju krivnju još dodaj, ne opravdali se pred tobom!
Moi, je suis malheureux et souffrant: O Dieu, que ton secours me relève!
Nek' budu izbrisani iz knjige živih, među pravednike neka se ne broje!
Je célébrerai le nom de Dieu par des cantiques, Je l'exalterai par des louanges.
A ja sam jadnik i bolnik - nek' me štiti tvoja pomoć, o Bože!
Cela est agréable à l'Eternel, plus qu'un taureau Avec des cornes et des sabots.
Božje ću ime hvaliti popijevkom, hvalit ću ga zahvalnicom.
Les malheureux le voient et se réjouissent; Vous qui cherchez Dieu, que votre coeur vive!
Bit će to milije Jahvi no bik žrtveni, milije nego junac s papcima i rozima.
Car l'Eternel écoute les pauvres, Et il ne méprise point ses captifs.
Gledajte, ubogi, i radujte se, nek' vam oživi srce, svima koji Boga tražite.
Que les cieux et la terre le célèbrent, Les mers et tout ce qui s'y meut!
Jer siromahe Jahve čuje, on ne prezire sužanja svojih.
Car Dieu sauvera Sion, et bâtira les villes de Juda; On s'y établira, et l'on en prendra possession;
Neka ga hvale nebesa i zemlja, mora i sve što se u njima miče.
La postérité de ses serviteurs en fera son héritage, Et ceux qui aiment son nom y auront leur demeure.
Jer Bog će spasiti Sion - on će sagradit' gradove Judine - tu će oni stanovat', imati baštinu. [ (Psalms 69:37) Baštinit će ga potomci slugu njegovih; prebivat će u njemu oni što ljube ime Božje. ]