Job 34

الیهو به کلام خود ادامه داده گفت:
Тогава Елиу продължи и каза:
ای مردان دانا، به سخنان من گوش بدهید و ای عاقلان بشنوید!
Чуйте думите ми, вие, мъдри, слушайте ме, вие, знаещи,
همان‌طور که زبان مزهٔ غذای خوب را می‌فهمد، گوش هم سخنان خوب را تشخیص می‌دهد.
защото ухото изпитва думи, както небцето вкусва храна.
پس ما باید چیزهای درست خوب را اختیار نماییم.
Нека правото си изберем, нека знаем помежду си доброто.
ایّوب ادّعا کرد: «من بی‌گناه هستم و خدا مرا از حق من محروم کرده است.
Защото Йов каза: Аз съм праведен, но правото ми Бог отне.
با وجود اینکه تقصیری ندارم، دروغگو ‌شمرده می‌شوم. هرچند خطایی از من سر نزده، ولی زخمهای علاج ناپذیر در بدن خود دارم.»
Против правото си съм считан за лъжец. Раната ми е неизлечима, без да имам престъпление.
آیا کسی را دیده‌اید که مثل ایّوب حرفهای مسخره بزند؟
Кой човек е като Йов, който пие презрение като вода,
او همنشین مردم شریر است و با اشخاص گناهکار سر و کار دارد.
който дружи с онези, които вършат грях, и ходи с безбожни мъже?
او می‌گوید: «چه فایده که انسان دنبال رضای خدا باشد؟»
Защото той каза: Нищо не ползва човека да е благоугоден на Бога.
ای کسانی‌که دارای عقل و شعور هستید، سخنان مرا بشنوید. خدا هرگز ظلم و بدی نمی‌کند.
Затова слушайте ме, вие, разумни мъже! Далеч да бъде зло от Бога и беззаконие от Всемогъщия!
او هرکسی را مطابق کارهایش مکافات می‌دهد و به طوری که سزاوار است، مجازات می‌کند.
Защото Той въздава на човека според делото му и прави всеки да намери според пътя си.
خدای قادر مطلق بدی را نمی‌پسندد و بی‌عدالتی نمی‌کند.
Наистина Бог няма да извърши беззаконие, нито Всемогъщият ще изкриви съда.
اختیار تمام دنیا در دست اوست و با قدرت خود جهان را اداره می‌کند.
Кой земята Му е поверил и наредил е цялата вселена?
اگر خدا اراده کند و روح و نَفَس خود را از انسان پس بگیرد،
Ако Той обърне сърцето Си само към Себе Си и в Себе Си оттегли Своя Дух и Своето дихание,
همهٔ انسانها هلاک می‌شوند و به خاک برمی‌گردند.
всички създания заедно ще издъхнат и човекът ще се върне във пръстта.
اگر شعور داری به آنچه می‌گویم گوش کن.
Но ако разбираш, чуй това, гласа на думите ми слушай:
آیا کسی‌که از عدالت نفرت دارد، می‌تواند حکمرانی کند؟ آیا می‌خواهی خدای عادل و با عظمت را محکوم کنی؟
Ще властва ли онзи, който мрази съда? И ще изкараш ли виновен Праведния и Могъщия,
خدا پادشاهان و حاکمان را اگر بدکار و شریر باشند محکوم می‌سازد.
който казва на цар: Негоден си. — и на княз: Беззаконник. —
او از فرمانروایان طرفداری نمی‌کند و ثروتمندان را بر فقرا ترجیح نمی‌دهد، زیرا همگی را دست توانای او خلق کرده است.
който пристрастие към първенци не показва, нито зачита богатия повече от бедния, понеже всички те са дело на ръцете Му!
انسان ناگهان در نیمهٔ شب می‌میرد و خدا در یک لحظه جان او را می‌گیرد و به راحتی قدرتمندترین انسانها را به دیار نیستی می‌فرستد.
В един миг умират, посред нощ, народ се развълнува и те преминават, и мощните се вземат, не с ръка.
چشمان تیزبین او همهٔ کارهای بشر را می‌بیند و هر قدم او را زیر نظر دارد.
Защото Неговите очи са върху пътищата на човека и Той вижда всичките му стъпки.
هیچ تاریکی نمی‌تواند اشخاص گناهکار را از نظر خدا پنهان کند.
Няма тъмнина и няма смъртна сянка, където да се скрият онези, които вършат грях.
لازم نیست خدا برای داوری انسان زمانی را تعیین کند.
Понеже Той няма нужда да подлага на изпитание човека, за да отиде той на съд пред Бога.
زورمندان را بدون تحقیق از بین می‌برد و دیگران را جانشین آنها می‌سازد.
Той строшава силни без изследване, на тяхно място слага други,
زیرا او از تمام کارهایشان آگاه است و شبانگاه آنها را سرنگون می‌کند.
защото Той делата им познава и ги събаря нощем, и се стриват.
آنها را در حضور همهٔ مردم به‌خاطر کارهای بدشان مجازات می‌کند،
Поразява ги като безбожните, на видно място,
چون آنها از راه خدا منحرف شده و از دستورات او پیروی نمی‌کنند.
понеже се отклониха от Него и не зачетоха ни един от пътищата Му,
آنها چنان ظلمی در حق مردم مسکین و فقیر نمودند که خدا فریاد نالهٔ آنها را شنید.
и направиха да стигне викът на бедните до Него и Той да чуе вика на наскърбените.
اگر خدا نخواهد به کمک آنها برسد، چه کسی می‌تواند از او ایراد بگیرد؟ اگر او روی خود را بپوشاند، چه کسی یا قومی می‌تواند او را ببیند؟
Ако Той успокоява, кой може да смути? И ако крие лицето Си, кой може да Го види — било то за народ или за сам човек —
ملّتها هیچ‌کاری نمی‌توانند بکنند که بی‌خدایان بر آنها حکومت کنند.
за да не царува лицемер и да не става примка за народа.
ایّوب، تو باید به گناهان خود در حضور خدا اعتراف نمایی و قول بدهی که دیگر گناه نکنی.
Казал ли е някой на Бога: Понесох наказание, и вече няма да греша;
از خدا بخواه که گناهانت را به تو نشان بدهد و باید از کارهای بدی که کرده‌ای، دست بکشی.
научи ме на това, което аз не виждам; ако съм извършил беззаконие, няма да го върша вече?
تو با کارهای خدا مخالفت می‌‌کنی و بازهم انتظار داری که او آنچه را که می‌خواهی برایت انجام بدهد. حالا خودت تصمیم بگیر نه من، و بگو که چه فکر می‌کنی.
Трябва ли Той да отплаща според твоето мнение, защото ти отхвърляш отплатата Му — защото трябва ти да избереш, не аз — затова говори, каквото знаеш.
کسی‌که عاقل است و شعور دارد و حرف مرا می‌شنود، تصدیق می‌کند
Разумни мъже ще ми кажат и мъдър човек, който ме чува:
که حرفهای تو همه احمقانه و بی‌معنی هستند.
Йов не говори със знание и думите му са лишени от разум.
تو مانند اشخاص شریر حرف می‌زنی و باید جزا ببینی.
Желая Йов да бъде изпитан докрай, защото отговаря като грешните хора.
تو با نافرمانی خود بر گناهانت می‌افزایی و در حضور همگی به خدا اهانت می‌کنی.
Защото към греха си той прибавя бунт, пляска с ръце между нас и умножава думите си против Бога.