Job 27

En Job ging voort zijn spreuk op te heffen, en zeide:
Jób pedig folytatá az ő beszédét, monda:
Zo waarachtig als God leeft, Die mijn recht weggenomen heeft, en de Almachtige, Die mijner ziel bitterheid heeft aangedaan!
Él az Isten, a ki az én igazamat elfordította, és a Mindenható, a ki keserűséggel illette az én lelkemet,
Zo lang als mijn adem in mij zal zijn, en het geblaas Gods in mijn neus;
Hogy mindaddig, a míg az én lelkem én bennem van, és az Istennek lehellete van az én orromban;
Indien mijn lippen onrecht zullen spreken, en indien mijn tong bedrog zal uitspreken!
Az én ajakim nem szólnak álnokságot, és az én nyelvem nem mond csalárdságot!
Het zij verre van mij, dat ik ulieden rechtvaardigen zou; totdat ik den geest zal gegeven hebben, zal ik mijn oprechtigheid van mij niet wegdoen.
Távol legyen tőlem, hogy igazat adjak néktek! A míg lelkemet ki nem lehelem, ártatlanságomból magamat ki nem tagadom.
Aan mijn gerechtigheid zal ik vasthouden, en zal ze niet laten varen; mijn hart zal die niet versmaden van mijn dagen.
Igazságomhoz ragaszkodom, róla le nem mondok; napjaim miatt nem korhol az én szívem.
Mijn vijand zij als de goddeloze, en die zich tegen mij opmaakt, als de verkeerde.
Ellenségem lesz olyan, mint a gonosz, és a ki ellenem támad, mint az álnok.
Want wat is de verwachting des huichelaars, als hij zal gierig geweest zijn, wanneer God zijn ziel zal uittrekken?
Mert micsoda reménysége lehet a képmutatónak, hogy telhetetlenkedett, ha az Isten mégis elragadja az ő lelkét?
Zal God zijn geroep horen, als benauwdheid over hem komt?
Meghallja-é kiáltását az Isten, ha eljő a nyomorúság reá?
Zal hij zich verlustigen in den Almachtige? Zal hij God aanroepen te aller tijd?
Vajjon gyönyörködhetik-é a Mindenhatóban; segítségül hívhatja-é mindenkor az Istent?
Ik zal ulieden leren van de hand Gods; wat bij den Almachtige is, zal ik niet verhelen.
Megtanítlak benneteket Isten dolgaira; a mik a Mindenhatónál vannak, nem titkolom el.
Ziet, gij zelve allen hebt het gezien; en waarom wordt gij dus door ijdelheid verijdeld?
Ímé, ti is mindnyájan látjátok: miért van hát, hogy hiábavalósággal hivalkodtok?!
Dit is het deel des goddelozen mensen bij God, en de erve der tirannen, die zij van den Almachtige ontvangen zullen.
Ez a gonosz embernek osztályrésze Istentől, és a kegyetlenek öröksége a Mindenhatótól, a melyet elvesznek:
Indien zijn kinderen vermenigvuldigen, het is ten zwaarde; en zijn spruiten zullen van brood niet verzadigd worden.
Ha megsokasulnak is az ő fiai, a kardnak *sokasulnak meg,* és az ő magzatai nem lakhatnak jól kenyérrel sem.
Zijn overgeblevenen zullen in den dood begraven worden, en zijn weduwen zullen niet wenen.
Az ő maradékai dögvész miatt temettetnek el, és az ő özvegyeik meg sem siratják.
Zo hij zilver opgehoopt zal hebben als stof, en kleding bereid als leem;
Ha mint a port, úgy halmozná is össze az ezüstöt, és úgy szerezné is össze ruháit, mint a sarat:
Hij zal ze bereiden, maar de rechtvaardige zal ze aantrekken, en de onschuldige zal het zilver delen.
Összeszerezheti *ugyan,* de az igaz ruházza magára, az ezüstön pedig az ártatlan osztozik.
Hij bouwt zijn huis als een motte, en als een hoeder de hutte maakt.
Házát pók módjára építette föl, és olyanná, mint a csősz-csinálta kunyhó.
Rijk ligt hij neder, en wordt niet weggenomen; doet hij zijn ogen open, zo is hij er niet.
Gazdagon fekszik le, mert nincsen kifosztva; felnyitja szemeit és semmije sincsen.
Verschrikkingen zullen hem als wateren aangrijpen; des nachts zal hem een wervelwind wegstelen.
Meglepi őt, mint az árvíz, a félelem, éjjel ragadja el a zivatar.
De oostenwind zal hem wegvoeren, dat hij henengaat, en zal hem wegstormen uit zijn plaats.
Felkapja őt a keleti szél és elviszi, elragadja őt helyéről.
En God zal dit over hem werpen, en niet sparen; van Zijn hand zal hij snellijk vlieden.
*Nyilakat* szór reá és nem kiméli; futva kell futnia keze elől.
Een ieder zal over hem met zijn handen klappen, en over hem fluiten uit zijn plaats.
Csapkodják felette kezeiket, és kisüvöltik őt az ő lakhelyéből.