Proverbs 21

En Konges hjerte er Bække i HERRENs hånd, han leder det hen, hvor han vil.
Ang puso ng hari ay nasa kamay ng Panginoon na parang mga batis: kumikiling saan man niya ibigin.
En Mand holder al sin Færd for ret, men HERREN vejer Hjerter.
Bawa't lakad ng tao ay matuwid sa kaniyang sariling mga mata: nguni't tinitimbang ng Panginoon ang mga puso.
At øve Ret og Skel er mere værd for HERREN end Offer.
Gumawa ng kaganapan at kahatulan ay lalong kalugodlugod sa Panginoon kay sa hain.
Hovmodige Øjne, et opblæst Hjerte, selv gudløses Nyjord er Synd.
Ang mapagmataas na tingin, at ang palalong puso, siyang ilaw ng masama, ay kasalanan.
Kun Overflod bringer den flittiges Råd, hver, som har Hastværk, får kun Tab.
Ang mga pagiisip ng masipag ay patungo sa kasaganaan lamang: nguni't bawa't nagmamadali ay sa pangangailangan lamang.
At skabe sig Rigdom ved Løgnetunge er Jag efter Vind i Dødens Snarer.
Ang pagtatamo ng mga kayamanan sa pamamagitan ng sinungaling na dila ay singaw na tinatangay na paroo't parito noong nagsisihanap ng kamatayan.
Gudløses Voldsfærd bortriver dem selv, thi de vægrer sig ved at øve Ret.
Ang pangdadahas ng masama ay siya ring papalis sa kanila; sapagka't sila'y nagsitangging magsigawa ng kahatulan.
Skyldtynget Mand går Krogveje, den renes Gerning er ligetil.
Ang lakad ng nagpapasan ng sala ay lubhang liko; nguni't tungkol sa malinis, ang kaniyang gawa ay matuwid.
Hellere bo i en Krog på Taget end fælles Hus med frættekær Kvinde.
Lalong maigi ang tumahan sa sulok ng bubungan, kay sa palatalong babae sa maluwang na bahay.
Den gudløses Sjæl har Lyst til ondt, hans Øjne ynker ikke hans Næste.
Ang kaluluwa ng masama ay nagnanasa ng kasamaan: ang kaniyang kapuwa ay hindi nakakasumpong ng lingap sa kaniyang mga mata.
Må Spotter bøde, bliver tankeløs klog, har Vismand Fremgang, da vinder han kundskab.
Pagka ang mangduduwahagi ay pinarusahan, ang musmos ay nagiging pantas: at pagka ang pantas ay tinuturuan, siya'y tumatanggap ng kaalaman.
Den Retfærdige har Øje med den gudløses Hus, han styrter gudløse Folk i Ulykke.
Pinagninilay ng matuwid ang bahay ng masama, kung paanong napapahamak ang masama sa kanilang pagkapariwara.
Hvo Øret lukker for Småmands Skrig, skal råbe selv og ikke få Svar.
Ang nagtatakip ng kaniyang mga pakinig sa daing ng dukha, siya naman ay dadaing, nguni't hindi didinggin.
Lønlig Gave mildner Vrede, Stikpenge i Brystfolden voldsom Harme.
Ang kaloob na lihim ay nagpapatahimik ng galit, at ang alay sa sinapupunan, ay ng malaking poot.
Rettens Gænge er den retfærdiges Glæde, men Udådsmændenes Rædsel.
Kagalakan sa matuwid ang gumawa ng kahatulan; nguni't kapahamakan sa mga manggagawa ng kasamaan.
Den, der farer vild fra Kløgtens Vej, skal havne i Skyggers Forsamling.
Ang tao na gumagala sa labas ng daan ng kaunawaan, magpapahinga sa kapisanan ng patay.
Lyst til Morskab fører i Trang, Lyst til Olie og Vin gør ej rig.
Ang umiibig ng kalayawan ay magiging dukha: ang umiibig sa alak at langis ay hindi yayaman.
Den gudløse bliver Løsepenge for den retfærdige, den troløse kommer i retsindiges Sted.
Ang masama ay isang katubusan para sa matuwid, at ang taksil ay sa lugar ng matuwid.
Hellere bo i et Ørkenland end hos en trættekær, arrig Kvinde.
Lalong maigi ang tumahan sa ilang na lupain, kay sa makisama sa palatalo at magagaliting babae.
I den vises Bolig er kostelig Skat og Olie, en Tåbe af et Menneske øder det.
May mahalagang kayamanan at langis sa tahanan ng pantas; nguni't ito'y sinasakmal ng mangmang.
Den, der higer efter Retfærd og Godhed vinder sig Liv og Ære.
Ang sumusunod sa katuwiran at kagandahang-loob nakakasumpong ng buhay, katuwiran, at karangalan.
Vismand stormer Heltes By og styrter Værnet, den stolede på.
Sinasampa ng pantas ang bayan ng makapangyarihan, at ibinabagsak ang lakas ng pagkakatiwala niyaon.
Den, der vogter sin Mund og sin Tunge, vogter sit Liv for Trængsler. -
Sinomang nagiingat ng kaniyang bibig at kaniyang dila nagiingat ng kaniyang kaluluwa mula sa mga kabagabagan.
Den opblæste stolte kaldes en Spotter, han handler frækt i Hovmod.
Ang palalo at mapagmataas na tao, manglilibak ang kaniyang pangalan, siya'y gumagawa sa kahambugan ng kapalaluan.
Den lades Attrå bliver hans Død, thi hans Hænder vil intet bestille.
Ang nasa ng tamad ay pumapatay sa kaniya; sapagka't tumatanggi ang kaniyang mga kamay sa paggawa.
Ugerningsmand er stadig i Trang, den retfærdige giver uden at spare.
May nagiimbot sa kasakiman buong araw: nguni't ang matuwid ay nagbibigay at hindi nagkakait.
Vederstyggeligt er de gudløses Offer, især når det ofres for Skændselsdåd.
Ang hain ng masama ay karumaldumal: gaano pa nga, pagka kaniyang dinadala na may masamang isip!
Løgnagtigt Vidne går under, Mand, som vil høre, kan tale fremdeles.
Ang sinungaling na saksi ay mamamatay: nguni't ang taong nakikinig ay magsasalita upang mamalagi.
Den gudløse optræder frækt, den retsindige overtænker sin Vej.
Ang masamang tao ay nagmamatigas ng kaniyang mukha; nguni't tungkol sa taong matuwid, nagaayos ng kaniyang mga lakad.
Visdom er intet, Indsigt er intet, Råd er intet over for HERREN.
Walang karunungan, o kaunawaan man, O payo man laban sa Panginoon.
Hest holdes rede til Stridens Dag, men Sejren er HERRENs Sag.
Ang kabayo ay handa laban sa kaarawan ng pagbabaka: nguni't ang pagtatagumpay ay sa Panginoon.