Job 36

Og videre sagde Elihu:
Elihu a urmat şi a zis:
Bi nu lidt, jeg har noget at sige dig, thi end har jeg Ord til Forsvar for Gud.
,,Aşteaptă puţin, şi voi urma, căci mai am încă de vorbit pentru Dumnezeu.
Jeg vil hente min Viden langvejsfra og skaffe min Skaber Ret;
Îmi voi lua temeiurile de departe, şi voi dovedi dreptatea Ziditorului meu.
thi for vist, mine Ord er ikke Opspind, en Mand med fuldkommen Indsigt har du for dig.
Fii încredinţat, cuvîntările mele nu sînt minciuni, ci ai a face cu un om cu simţăminte curate.
Se, Gud forkaster det stive Sind,
Dumnezeu este puternic, dar nu leapădă pe nimeni; şi este puternic prin tăria priceperii Lui.
den gudløse holder han ikke i Live; de arme lader han få deres Ret,
El nu lasă pe cel rău să trăiască, şi face dreptate celui nenorocit.
fra retfærdige vender han ikke sit Blik, men giver dem Plads for stedse hos Konger på Tronen i Højhed.
Nu-Şi întoarce ochii de asupra celor fără prihană, şi -i pune pe scaunul de domnie cu împăraţii, îi aşează pentru totdeauna ca să domnească.
Og hvis de bindes i Lænker, fanges i Nødens Bånd,
Se întîmplă să cadă în lanţuri, şi să fie prinşi în legăturile nenorocirii?
så viser han dem deres Gerning, deres Synder, at de hovmodede sig,
Le pune înainte faptele lor, fărădelegile lor, mîndria lor.
åbner deres Øre for Tugt og byder dem vende sig bort fra det onde.
Îi înştiinţează ca să se îndrepte, îi îndeamnă să se întoarcă dela nelegiuire.
Hvis de så hører og bøjer sig, da ender de deres Dage i Lykke, i liflig Fryd deres År.
Dacă ascultă şi se supun, îşi sfîrşesc zilele în fericire, şi anii în bucurie.
Men hører de ikke, falder de for Sværd og opgiver Ånden i Uforstand.
Dacă n'ascultă, pier ucişi de sabie, mor în orbirea lor.
Men vanhellige Hjerter forbitres; når han binder dem, råber de ikke om Hjælp;
Nelegiuiţii se mînie, nu strigă către Dumnezeu cînd îi înlănţuie;
i Ungdommen dør deres Sjæl, deres Liv får Mandsskøgers Lod.
îşi pierd viaţa în tinereţă, mor ca cei desfrînaţi.
Den elendige frelser han ved hans Elende og åbner hans Øre ved Trængsel.
Dar Dumnezeu scapă pe cel nenorocit prin nenorocirea lui, şi prin suferinţă îl înştiinţează.
Men dig har Medgangen lokket, du var i Fred for Ulykkens Gab; ingen Trængsel indjog dig Skræk, fuldt var dit Bord af fede Retter.
Şi pe tine te va scoate din strîmtoare, ca să te pună la loc larg, în slobozenie deplină, şi masa ta va fi încărcată cu bucate gustoase.
Den gudløses som kom til fulde over dig, hans retfærdige Dom greb dig fat.
Dar dacă-ţi aperi pricina ca un nelegiuit, pedeapsa este nedeslipită de pricina ta.
Lad dig ikke lokke af Vrede til Spot eller Bødens Storhed lede dig vild!
Supărarea să nu te împingă la batjocură, şi mărimea preţului răscumpărării să nu te ducă în rătăcire!
Kan vel dit Skrig gøre Ende på Nøden, eller det at du opbyder al din Kraft?
Oare ar ajunge strigătele tale să te scoată din necaz, şi chiar toate puterile pe cari le-ai putea desfăşura?
Ej må du længes efter Natten, som. opskræmmer Folkeslag der, hvor de er;
Nu suspina după noapte, care ia popoarele din locul lor.
var dig og vend dig ikke til Uret, så du foretrækker ondt for at lide.
Fereşte-te să faci rău, căci suferinţa te îndeamnă la rău.
Se, ophøjet er Gud i sin Vælde, hvo er en Lærer som han?
Dumnezeu este mare în puterea Lui; cine ar putea să înveţe pe alţii ca El?
Hvo foreskrev ham hans Vej, og hvo turde sige: "Du gjorde Uret!"
Cine Îi cere socoteală de căile Lui, şi cine îndrăzneşte să -I spună: ,,Faci rău?``
Se til at ophøje hans Værk, som Mennesker priser i Sang!
Nu uita să lauzi faptele Lui, pe cari toţi oamenii trebuie să le mărească!
Alle Mennesker ser det med Fryd, skønt dødelige skuer det kun fra det fjerne.
Orice om le priveşte, fiecare muritor le vede de departe.
Se, Gud er ophøjet, kan ikke ransages, Tal på hans År kan ikke fides.
Iată ce mare e Dumnezeu! Dar noi nu -L putem pricepe, numărul anilor Lui nimeni nu l -a pătruns.
Thi Dråber drager han ud af Havet, i hans Tåge siver de ned som Regn,
Căci El trage la El picăturile de apă, le preface în abur şi dă ploaia,
og Skyerne lader den strømme og dryppe på mange Folk.
pe care norii o strecoară, şi o picură peste mulţimea oamenilor.
Hvo fatter mon Skyernes Vidder eller hans Boligs Bulder?
Şi cine poate pricepe ruperea norului, şi bubuitul cortului Său?
Se, han breder sin Tåge om sig og skjuler Havets Rødder;
Iată, El Îşi întinde lumina în jurul Lui, şi acoperă adîncimile mării.
Thi dermed nærer han Folkene, giver dem Brød i Overflod;
Prin aceste mijloace, El judecă popoarele, şi dă belşug de hrană.
han hyller sine Hænder i Lys og sender det ud imod Målet;
Ia fulgerul în mînă, şi -l aruncă asupra protivnicilor Lui.
hans Torden melder hans Komme, selv Kvæget melder hans Optræk.
Dă de veste că e de faţă printr'unbubuit, şi pînă şi turmele Îi simt apropierea.