Job 34

Og Elihu tog til Orde og sagde:
Elihu a luat din nou cuvîntul, şi a zis:
"Hør mine Ord, I vise, I forstandige Mænd, lån mig Øre!
,Ascultaţi, înţelepţilor, cuvintele mele! Luaţi aminte la mine, pricepuţilor!
Thi Øret prøver Ord, som Ganen smager på Mad;
Căci urechea deosebeşte cuvintele, cum gustă cerul gurii bucatele.`
lad os udgranske, hvad der er Ret, med hinanden skønne, hvad der er godt!
Să alegem ce este drept, să vedem între noi ce este bun.
Job sagde jo: "Jeg er retfærdig, min Ret har Gud sat til Side;
Iov a zis: ,Sînt nevinovat Şi Dumnezeu nu vrea să-mi dea dreptate;
min Ret til Trods skal jeg være en Løgner? Skønt brødefri er jeg såret til Døden!"
am dreptate şi trec drept mincinos; rana mea este jalnică, şi sînt fără păcat.`
Er der mon Mage til Job? Han drikker Spot som Vand,
Este vreun om ca Iov, care să bea batjocura ca apa,
søger Selskab med Udådsmænd og Omgang med gudløse Folk!
care să umble în tovărăşia celor ce fac rău, care să meargă mînă în mînă cu cei nelegiuiţi?
Thi han sagde: "Det båder ikke en Mand, at han har Venskab med Gud!"
Căci el a zis: ,Nu -i foloseşte nimic omului să-şi pună plăcerea în Dumnezeu.`
Derfor, I kloge, hør mig: Det være langt fra Gud af synde, fra den Almægtige at gøre ondt;
Ascultaţi-mă dar, oameni pricepuţi! Departe de Dumnezeu nedreptatea, departe de Cel Atotputernic fărădelegea!
nej, han gengælder Menneskets Gerning, handler med Manden efter hans Færd;
El dă omului după faptele lui, răsplăteşte fiecăruia după căile lui.
Gud forbryder sig visselig ej, den Almægtige bøjer ej Retten!
Nu, negreşit, Dumnezeu nu săvîrşeşte fărădelegea; Cel Atotputernic nu calcă dreptatea.
Hvo gav ham Tilsyn med Jorden, hvo vogter, mon hele Verden?
Cine L -a însărcinat să cîrmuiască pămîntul? Cine I -a dat lumea în grija Lui?
Drog han sin Ånd tilbage og tog sin Ånde til sig igen,
Dacă nu s'ar gîndi decît la El, dacă Şi-ar lua înapoi duhul şi suflarea,
da udånded Kødet til Hobe, og atter blev Mennesket Støv!
tot ce este carne ar pieri deodată, şi omul s'ar întoarce în ţărînă.
Har du Forstand, så hør derpå, lån Øre til mine Ord!
Dacă ai pricepere, ascultă lucrul acesta, ia aminte la glasul cuvintelor mele!
Mon en, der hadede Ret, kunde styre? Dømmer du ham, den Retfærdige, Vældige?
Oare ar putea să domnească un vrăjmaş al dreptăţii? Şi vei osîndi tu pe Cel drept, pe Cel puternic,
Han, som kan sige til Kongen: "Din Usling!" og "Nidding, som du er!" til Stormænd,
care strigă către împăraţi: ,Netrebnicilor!` Şi către domnitori: ,Nelegiuiţilor!`
som ikke gør Forskel til Fordel for Fyrster ej heller foretrækker rig for ringe, thi de er alle hans Hænders Værk.
Care nu caută la faţa celor mari, şi nu face deosebire între bogat şi sărac, pentrucă toţi sînt lucrarea mînilor Lui?
Brat må de dø, endda midt om Natten; de store slår han til, og borte er de, de vældige fjernes uden Menneskehånd.
Într'o clipă, ei îşi pierd viaţa. La miezul nopţii, un popor se clatină şi piere. Cel puternic piere, fără amestecul mînii vreunui om.
Thi Menneskets Veje er ham for Øje, han skuer alle dets Skridt;
Căci Dumnezeu vede purtatea tuturor, priveşte paşii fiecăruia.
der er intet Mørke og intet Mulm, som Udådsmænd kan gemme sig i.
Nu este nici întunerec, nici umbră a morţii, unde să se poată ascunde cei ce fac fărădelegea.
Thi Mennesket sættes der ingen Frist til at møde i Retten for Gud;
Dumnezeu n'are nevoie să privească multă vreme, ca să tragă pe un om la judecată înaintea Lui.
han knuser de vældige uden Forhør og sætter andre i Stedet.
El zdrobeşte pe cei mari fără cercetare, şi pune pe alţii în locul lor.
Jeg hævder derfor: Han ved deres Gerninger, og ved Nattetide styrter han dem;
Căci El cunoaşte faptele lor: noaptea îi răstoarnă, sînt zdrobiţi.
for deres Gudløshed slås de sønder, for alles Øjne tugter han dem,
Îi loveşte ca pe nişte nelegiuiţi, în faţa tuturor.
fordi de veg borf fra ham og ikke regned hans Veje det mindste,
Abătîndu-se dela El, şi părăsindtoate căile Lui,
så de voldte, at ringe råbte til ham, og han måtte høre de armes Skrig.
ei au făcut să se înalţe la Dumnezeu strigătul săracului. I-au îndreptat luarea aminte la strigătul celui nenorocit.
Tier han stille, hvo vil dømme ham? Skjuler han sit Åsyn, hvo vil laste ham? Over Folk og Mennesker våger han dog,
Dacă dă El pace, cine poate s'o turbure? Dacă Îşi ascunde El Faţa, cine poate să -L vadă? La fel se poartă fie cu un popor, fie cu un om,
for at ikke en vanhellig skal herske, en af dem, der er Folkets Snarer.
pentru ca nelegiuitul să nu mai stăpînească şi să nu mai fie o cursă pentru popor.
Siger da en til Gud: "Fejlet har jeg, men synder ej mer,
Căci a zis el vreodată lui Dumnezeu: ,Am fost pedepsit, nu voi mai păcătui;
jeg ser det, lær du mig; har jeg gjort Uret, jeg gør det ej mer!"
arată-mi ce nu văd; dacă am făcut nedreptăţi, nu voi mai face?`
skal han da gøre Gengæld, fordi du vil det, fordi du indvender noget? Ja du, ikke jeg, skal afgøre det, så sig da nu, hvad du ved!
Oare după părerea ta va face Dumnezeu dreptate? Tu lepezi, tu alegi, şi nu eu; Spune dar ce ştii!
Kloge Folk vil sige til mig som og vise Mænd, der hører mig:
Oamenii cu pricepere vor fi de părerea mea, înţeleptul care m'ascultă va gîndi ca mine:
"Job taler ikke med Indsigt, hans Ord er uoverlagte!
,Iov vorbeşte fără pricepere, şi cuvîntările lui sînt lipsite de judecată.
Gid Job uden Ophør må prøves, fordi han svarer som slette Folk!
Să fie încercat dar mai departe, fiindcă răspunde ca cei răi!
Thi han dynger Synd på Synd, han optræder hovent iblandt os og fremfører mange Ord imod Gud!"
Căci adaugă la greşelile lui păcate noi; bate din palme în mijlocul nostru, îşi înmulţeşte cuvintele împotriva lui Dumnezeu.``