Psalms 37

(Af David.) Græm dig ikke over Ugerningsmænd, misund ikke dem, der gør Uret!
به‌خاطر مردم شریر خود را ناراحت نکن، و بر آنها حسادت مکن.
Thi hastigt svides de af som Græsset, visner som det friske Grønne.
آنها بزودی مانند علف پژمرده و خشک می‌شوند و از بین می‌روند.
Stol på HERREN og gør det gode, bo i Landet og læg Vind på Troskab,
بر خداوند توکّل نما و نیكویی کن تا در زمین در امنیّت زندگی کنی.
da skal du have din Fryd i HERREN, og han skal give dig, hvad dit Hjerte attrår.
شادمانی خود را در خداوند جستجو کن و او خواهش دلت را برآورده خواهد ساخت.
Vælt din Vej på HERREN, stol på ham, så griber han ind
خودت را به خداوند بسپار و بر او اعتماد کن. او تو را کمک خواهد کرد.
og fører din Retfærdighed frem som Lyset, din Ret som den klare Dag.
او بی‌گناهی تو را مانند روز روشن، آشکار خواهد نمود.
Vær stille for HERREN og bi på ham, græm dig ej over den, der har Held, over den, der farer med Rænker.
در حضور خداوند ساکت باش و با صبر منتظر کار او باش. نگران کسانی‌که با حیله‌گری در زندگی موفّق می‌شوند، نباش.
Tæm din Harme, lad Vreden fare, græm dig ikke, det volder kun Harm.
از خشم و غضب دوری کن تا به گناه گرفتار نگردی.
Thi Ugerningsmænd skal ryddes ud, men de, der bier på HERREN, skal arve Landet.
مردم شریر از بین می‌روند، امّا کسانی‌که به خداوند توکّل می‌کنند وارث زمین خواهند شد.
En liden Stund, og den gudløse er ikke mere; ser du hen til hans Sted, så er han der ikke.
شریران خیلی زود نابود خواهند شد، و چون به دنبال آنها بگردی، ایشان را نخواهی یافت.
Men de sagtmodige skal arve Landet, de fryder sig ved megen Fred.
امّا فروتنان مالک زمین می‌شوند و از برکات آن بهره‌مند خواهند گردید.
Den gudløse vil den retfærdige ilde og skærer Tænder imod ham;
شریر برای نیكوکار دسیسه می‌چیند و با نفرت بر او خیره می‌شود.
men Herren, han ler ad ham, thi han ser hans Time komme.
امّا خداوند به مرد شریر می‌‌خندد، چون می‌‌‌بیند که روز نابودی او فرا می‌رسد.
De gudløse drager Sværdet og spænder Buen for at fælde arm og fattig, for at nedslagte dem, der vandrer ret;
شریران شمشیر به دست گرفته، تیر و کمان خود را آماده کرده‌اند تا فقیران و نیازمندان را بکشند و نیکوکاران را هلاک سازند.
men Sværdet rammer dem selv i Hjertet, og Buerne brydes sønder og sammen.
امّا شمشیر آنها به قلب خودشان فرو می‌رود و کمانشان خرد می‌شود.
Det lidt, en retfærdig har, er bedre end mange gudløses Rigdom;
دارایی اندک شخص درستکار، بهتر است از ثروت سرشار اشخاص شریر.
thi de gudløses Arme skal brydes, men HERREN støtter de retfærdige;
زیرا خداوند بازوی شریران را می‌شکند و نیكوکاران را سرفراز می‌سازد.
HERREN kender de uskyldiges Dage, deres Arvelod bliver evindelig;
خداوند از کسانی‌که مطیع او هستند، مراقبت می‌کند. آنها را وارث زمین می‌سازد.
de beskæmmes ikke i onde Tider, de mættes i Hungerens Dage.
در روزهای سختی از آنها نگه‌داری می‌کند و در زمان قحطی، خوراک فراوان به آنها می‌دهد.
Thi de gudløse går til Grunde, som Engenes Pragt er HERRENs Fjender, de svinder, de svinder som Røg.
امّا مردم شریر هلاک می‌شوند. دشمنان خداوند مانند گُلهای صحرایی بزودی پژمرده می‌گردند و مثل دود در هوا محو می‌شوند.
Den gudløse låner og bliver i Gælden, den retfærdige ynkes og giver;
شریر قرض می‌گیرد، ولی پس نمی‌دهد. امّا شخص نیکوکار سخاوتمند و بخشنده است.
de, han velsigner, skal arve Landet, de, han forbander, udryddes.
آنهایی را که خداوند برکت داده است، وارث زمین خواهند شد، لیکن کسانی را که لعنت کرده است، از بین خواهند رفت.
Af HERREN stadfæstes Mandens Skridt, når han har Behag i hans Vej;
خداوند از آنانی که رضایت دارد، حمایت می‌کند و آنان را به راهی که باید بروند، هدایت می‌نماید.
om end han snubler, falder han ikke, thi HERREN støtter hans Hånd.
اگر بلغزند نخواهند افتاد، زیرا خداوند دست آنها را می‌گیرد.
Ung har jeg været, og nu er jeg gammel, men aldrig så jeg en retfærdig forladt eller hans Afkom tigge sit Brød;
از جوانی تا به امروز که پیر شده‌ام، به یاد ندارم که خداوند درستکاران را فراموش کرده باشد، و یا فرزندان آنها دست به گدایی دراز کرده باشند.
han ynkes altid og låner ud, og hans Afkom er til Velsignelse.
او پیوسته با سخاوت می‌بخشد و به دیگران قرض می‌دهد، و فرزندان ایشان متبارک خواهند بود.
Vig fra ondt og øv godt, så bliver du boende evindelig;
از بدی بپرهیز و نیکی را دنبال کن تا پایدار گردی،
thi HERREN elsker Ret og svigter ej sine fromme. De onde udslettes for evigt, de gudløses Afkom udryddes;
زیرا خداوند راستی را دوست می‌دارد و وفادارن خود را از یاد نمی‌برد. او آنان را همیشه حمایت می‌کند، امّا فرزندان شریران نابود خواهند شد.
de retfærdige arver Landet og skal bo der til evig Tid.
مردم صالح وارث زمین خواهند شد و همیشه در آنجا زندگی خواهند كرد.
Den retfærdiges Mund taler Visdom; hans Tunge siger, hvad ret er;
گفتار شخص نیکو حکیمانه است و او همیشه از روی انصاف سخن می‌گوید.
sin Guds Lov har han i Hjertet, ikke vakler hans Skridt.
او دستورات خدای خود را در دلش حفظ می‌کند، بنابراین هرگز لغزش نمی‌خورد.
Den gudløse lurer på den retfærdige og står ham efter Livet,
شریر در پی فرصت است تا شخص نیکو را از بین ببرد،
men, HERREN giver ham ej i hans Hånd og lader ham ikke dømmes for Retten.
امّا خداوند او را به دست دشمن رها نخواهد كرد و نخواهد گذاشت که در محاکمه محکوم شود.
Bi på HERREN og bliv på hans Vej, så skal han ophøje dig til at arve Landet; du skal skue de gudløses Undergang.
بر خداوند امیدوار باش و اوامر او را اطاعت نما. او تو را مالک زمین خواهد ساخت و سرفراز خواهد كرد و تو نابودی شریران را خواهی دید.
Jeg har set en gudløs trodse, bryste sig som en Libanons Ceder
مرد شریری را می‌‌شناختم که بسیار ظالم بود؛ و مانند درخت سرو لبنان به هر سو چنگ انداخته بود.
men se, da jeg gik der forbi, var han borte; da jeg søgte ham, fandtes han ikke.
امّا بعد از مدّتی وقتی از آنجا می‌گذشتم او را ندیدم و هرقدر جستجو کردم، او را نیافتم.
Vogt på Uskyld, læg Vind på Oprigtighed, thi Fredens Mand har en Fremtid;
شخص نیکو و درستکار را ملاحظه نما، او عاقبتِ نیک و آسوده‌ای دارد.
men Overtræderne udryddes til Hobe, de gudløses Fremtid går tabt.
امّا شریر بکلّی نابود می‌شود و نسلش از بین خواهد رفت.
De retfærdiges Frelse kommer fra HERREN, deres Tilflugt i Nødens Stund;
خداوند اشخاص نیکو را نجات می‌بخشد و در هنگام مشکلات، پناهگاه آنان می‌باشد.
HERREN hjælper og frier dem, fra de gudløse frier og frelser han dem; thi hos ham har de søgt deres Tilflugt.
خداوند آنها را کمک می‌کند و از شرّ شریران رهایی می‌دهد، زیرا به او پناه می‌آورند.