Matthew 24

Og Jesus gik ud, bort fra Helligdommen, og hans Disciple kom til ham for at vise ham Helligdommens Bygninger.
A vyšed Ježíš, bral se z chrámu; i přistoupili učedlníci jeho, aby ukázali jemu stavení chrámové.
Men han svarede og sagde til dem: "Se I ikke alt dette? Sandelig, siger jeg eder, her skal ikke lades Sten på Sten, som jo skal nedbrydes."
Ježíš pak řekl jim: Vidíte-liž tyto všecky věci? Amen pravím vám: Nebude zůstaven tuto kámen na kameni, kterýž by nebyl zbořen.
Men da han sad på Oliebjerget, kom hans Disciple til ham afsides og sagde: "Sig os, når skal dette ske? Og hvad er Tegnet på din Tilkommelse og Verdens Ende?"
A když se posadil na hoře Olivetské, přistoupili k němu učedlníci jeho soukromí, řkouce: Pověz nám, kdy to bude, a která znamení budou příchodu tvého a skonání světa?
Og Jesus svarede og sagde til dem: "Ser til, at ingen forfører eder!
I odpověděv Ježíš, řekl jim: Vizte, aby vás žádný nesvedl.
Thi mange skulle på mit Navn komme og sige: Jeg er Kristus; og de skulle forføre mange.
Nebo mnozí přijdou ve jménu mém, řkouce: Jáť jsem Kristus, a svedouť mnohé.
Men I skulle få at høre om Krige og Krigsrygter. Ser til, lader eder ikke forskrække; thi det må ske; men Enden er ikke endda.
Budete slyšeti zajisté boje a pověsti bojů. Hleďtež, abyste se nekormoutili; nebo musí to všecko býti; ale ne ihned bude konec.
Thi Folk skal rejse sig mod Folk, og Rige mod Rige, og der skal være Hungersnød og Jordskælv her og der.
Nebo povstane národ proti národu a království proti království, a budou morové a hladové a zemětřesení po místech.
Men alt dette er Veernes Begyndelse.
Ale tyto všecky věci jsou počátkové bolestí.
Da skulle de overgive eder til Trængsel og slå eder ihjel, og I skulle hades af alle Folkeslagene for mit Navns Skyld.
A tehdy vy budete souženi, a budou vás mordovati, a budete v nenávisti u všech národů pro jméno mé.
Og da skulle mange forarges og forråde hverandre og hade hverandre.
A tehdyť se zhorší mnozí a vespolek se budou zrazovati a nenáviděti.
Og mange falske Profeter skulle fremstå og forføre mange.
A mnozí falešní proroci povstanou, a svedou mnohé.
Og fordi Lovløsheden bliver mangfoldig, vil Kærligheden blive kold hos de fleste.
A že rozmnožena bude nepravost, ustydneť láska mnohých.
Men den, som holder ud indtil Enden, han skal frelses.
Ale kdož by setrval až do konce, tenť spasen bude.
Og dette Rigets Evangelium skal prædikes i hele Verden til et Vidnesbyrd for alle Folkeslagene; og da skal Enden komme.
A budeť kázáno toto evangelium království po všem světě, na svědectví všem národům, a tehdážť přijde skonání.
Når I da se Ødelæggelsens Vederstyggelighed, hvorom der er talt ved Profeten Daniel, stå på hellig Grund, (den, som læser det, han give Agt!)
Protož když uzříte ohavnost zpuštění, předpověděnou od Daniele proroka, ana stojí na místě svatém, (kdo čte, rozuměj,)
da skulle de, som ere i Judæa, fly ud på Bjergene;
Tehdáž ti, kteříž by byli v Judstvu, nechť utekou k horám.
den, som er på Taget, stige ikke ned for at hente, hvad der er i hans Hus;
A kdo na střeše, nesstupuj dolů, aby něco vzal z domu svého.
og den, som er på Marken, vende ikke tilbage før at hente sine Klæder!
A kdo na poli, nevracuj se zase, aby vzal roucha svá.
Men ve de frugtsommelige og dem, som give Die, i de Dage!
Běda pak těhotným a těm, kteréž kojí, v těch dnech.
Og beder om, at eders Flugt ikke skal ske om Vinteren, ej heller på en Sabbat;
Protož modlte se, aby utíkání vaše nebylo v zimě anebo v svátek.
thi der skal da være en Trængsel så stor, som der ikke har været fra Verdens Begyndelse indtil nu og heller ikke skal komme.
Nebo bude tehdáž soužení veliké, jakéž nebylo od počátku světa až dosavad, aniž kdy potom bude.
Og dersom disse Dage ikke bleve afkortede, da blev intet Kød frelst; men for de udvalgtes Skyld skulle disse Dage afkortes.
A byť nebyli ukráceni dnové ti, nebyl by spasen nižádný člověk. Ale pro vyvolené ukráceni budou dnové ti.
Dersom nogen da siger til eder: Se, her er Kristus, eller der! da skulle I ikke tro det.
Tehdy řekl-li by vám kdo: Aj, tutoť jest Kristus, anebo tamto, nevěřte.
Thi falske Krister og falske Profeter skulle fremstå og gøre store Tegn og Undergerninger, så at også de udvalgte skulde blive forførte, om det var muligt.
Nebo povstanou falešní Kristové a falešní proroci, a činiti budou divy veliké a zázraky, tak aby v blud uvedli, (by možné bylo,) také i vyvolené.
Se, jeg har sagt eder det forud.
Aj, předpověděl jsem vám.
Derfor, om de sige til eder: Se, han er i Ørkenen, da går ikke derud; se. han er i Kamrene, da tror det ikke!
Protož řeknou-liť vám: Aj, na poušti jest, nevycházejte. Aj, v skrýších, nevěřte.
Thi ligesom Lynet udgår fra Østen og lyser indtil Vesten, således skal Menneskesønnens Tilkommelse være.
Neb jakož blesk vychází od východu slunce, a ukazuje se až na západ, takť bude i příchod Syna člověka.
Hvor Ådselet er, der ville Ørnene samle sig.
Neboť kdežkoli bude tělo, tuť se sletí i orlice.
Men straks efter de Dages Trængsel skal Solen formørkes og Månen ikke give sit Skin og Stjernerne falde ned fra Himmelen, og Himmelens Kræfter skulle rystes.
A hned po soužení, kteréž bude těch dnů, slunce se zatmí a měsíc nedá světla svého a hvězdy budou padati s nebe a moci nebeské budou se pohybovati.
Og da skal Menneskesønnens Tegn vise sig på Himmelen; og da skulle alle Jordens Stammer jamre sig, og de skulle se Menneskesønnen komme på Himmelens Skyer med Kraft og megen Herlighed.
A tehdyť se ukáže znamení Syna člověka na nebi, a tuť budou kvíliti všecka pokolení země, a uzříť Syna člověka přicházejícího na oblacích nebeských s mocí a slavou velikou.
Og han skal udsende sine Engle med stærktlydende Basun, og de skulle samle hans udvalgte fra de fire Vinde, fra den ene Ende af Himmelen til den anden.
Kterýž pošle anděly své s hlasem velikým trouby, a shromáždíť vyvolené jeho ode čtyř větrů, od končin nebes až do končin jejich.
Men lærer Lignelsen af Figentræet: Når dets Gren allerede er bleven blød,og Bladene skyde frem, da skønne I, at Sommeren er nær.
Od stromu pak fíkového naučte se podobenství: Když již ratolest jeho odmladne a listí se pučí, porozumíváte, že blízko jest léto.
Således skulle også I, når I se alt dette, skønne, at han er nær for Døren.
Takéž i vy, když uzřeli byste toto všecko, vězte, žeť blízko jest a ve dveřích království Boží.
Sandelig, siger jeg eder, denne Slægt skal ingenlunde forgå, førend alle disse Ting ere skete.
Amen pravím vám, že nepomine věk tento, až se tyto všecky věci stanou.
Himmelen og Jorden skulle forgå, men mine Ord skulle ingenlunde forgå.
Nebe a země pominou, ale slova má nepominou.
Men om den Dag og Time ved ingen, end ikke Himmelens Engle, heller ikke Sønnen, men kun Faderen alene.
O tom pak dni a hodině té nižádný neví, ani andělé nebeští, jediné sám Otec můj.
Og ligesom Noas dage vare, således skal Menneskesønnens Tilkommelse være.
Ale jakož bylo za dnů Noé, takť bude i příchod Syna člověka.
Thi ligesom de i Dagene før Syndfloden åde og drak, toge til Ægte og bortgiftede, indtil den Dag, da Noa gik ind i Arken,
Nebo jakož jsou za dnů těch před potopou žrali a pili, ženili se a vdávaly se, až do toho dne, když Noé všel do korábu,
og ikke agtede det, førend Syndfloden kom og tog dem alle bort, således skal også Menneskesønnens Tilkommelse være.
A nezvěděli, až přišla potopa, a zachvátila všecky, takť bude i příští Syna člověka.
Da skulle to Mænd være på Marken; den ene tages med, og den anden lades tilbage.
Tehdyť dva budou na poli; jeden bude vzat, a druhý zanechán.
To Kvinder skulle male på Kværnen; den ene tages med, og den anden lades tilbage.
Dvě budou ve mlýně při žernovu; jedna bude vzata, a druhá zanechána.
Våger derfor, thi I vide ikke, på hvilken Dag eders Herre kommer.
Bdětež tedy, poněvadž nevíte, v kterou hodinu Pán váš přijíti má.
Men dette skulle I vide, at dersom Husbonden vidste. i hvilken Nattevagt Tyven vilde komme, da vågede han og tillod ikke, at der skete Indbrud i hans Hus.
Toto pak vězte, že byť věděl hospodář, v které by bdění zloděj měl přijíti, bděl by zajisté, a nedalť by podkopati domu svého.
Derfor vorder også I rede; thi Menneskesønnen kommer i den Time, som I ikke mene.
Protož i vy buďte hotovi; nebo v tu hodinu, v kterouž se nenadějete, Syn člověka přijde.
Hvem er så den tro og forstandige Tjener, som hans Herre har sat over sit Tyende til at give dem deres Mad i rette Tid?
Kdoť tedy jest služebník věrný a opatrný, kteréhož ustanovil pán jeho nad čeledí svou, aby jim dával pokrm v čas?
Salig er den Tjener, hvem hans Herre, når han kommer, finder handlende således.
Blahoslavený služebník ten, kteréhož, přijda pán jeho, nalezl by, an tak činí.
Sandelig, siger jeg eder, han skal sætte ham over alt, hvad han ejer.
Amen pravím vám, že nade vším statkem svým ustanoví jej.
Men dersom den onde Tjener siger i sit Hjerte: Min Herre tøver,
Jestliže by pak řekl zlý služebník ten v srdci svém: Prodlévá pán můj přijíti,
og så begynder at slå sine Medtjenere og spiser og drikker med Drankerne,
I počal by bíti spoluslužebníky, jísti a píti s opilci,
da skal den Tjeners Herre komme på den Dag, han ikke venter, og i den Time, han ikke ved,
Přijdeť pán služebníka toho v den, v kterýž se nenaděje, a v hodinu, v kterouž neví.
og hugge ham sønder og give ham hans Lod sammen med Hyklerne; der skal der være Gråd og Tænders Gnidsel.
I oddělíť jej, a díl jeho položí s pokrytci. Tamť bude pláč a škřipení zubů.