Psalms 69

(Til Sangmesteren. Til Liljerne. Af David.) Frels mig Gud, thi Vandene når mig til Sjælen,
(По слав. 68) За първия певец. По музиката на Кремовете. Псалм на Давид. Спаси ме, Боже, защото водите стигнаха до душата ми!
jeg er sunket i bundløst Dynd, hvor der intet Fodfæste er, kommet i Vandenes Dyb, og Strømmen går over mig;
Потънах в дълбока тиня, където няма твърда основа, навлязох в дълбоки води и приливът ме потапя.
træt har jeg skreget mig, Struben brænder, mit Øje er mat af at bie på min Gud;
Изнемогвам от викането си, гърлото ми е пресъхнало, очите ми чезнат, докато чакам своя Бог.
flere end mit Hoveds Hår er de, der hader mig uden Grund, mange er de, som vil mig til Livs, uden Skel er mig fjendske; hvad jeg ikke har ranet, skal jeg dog erstatte!
Тези, които ме мразят без причина, са повече от космите на главата ми; могъщи са тези, които искат да ме погубят, които несправедливо са мои врагове; тогава трябва да върна това, което не съм откраднал.
Gud, du kender min Dårskab, min Skyld er ej skjult for dig.
Боже, Ти знаеш безумието ми и прегрешенията ми не са скрити от Теб.
Lad mig ej bringe Skam over dem, som bier på dig, o Herre, Hærskarers HERRE, lad mig ej bringe Skændsel over dem der søger dig, Israels Gud!
Нека не се посрамят заради мен онези, които Те чакат, Господи, БОЖЕ на Войнствата! Нека не се опозорят заради мен онези, които Те търсят, Боже на Израил!
Thi for din Skyld bærer jeg Spot, mit Åsyn dækkes af Skændsel;
Защото заради Теб понесох присмех, срам покри лицето ми.
fremmed er jeg for mine Brødre en Udlænding for min Moders Sønner.
Отчуждих се от братята си и чужденец станах за синовете на майка си,
Thi Nidkærhed for dit Hus har fortæret mig, Spotten mod dig er faldet på mig:
защото ревността за Твоя дом ме изяде и укорите на онези, които укоряват Теб, паднаха върху мен.
jeg spæged min Sjæl med Faste, og det blev mig til Spot;
Плачех и изнурявах душата си с пост, но това ми стана за укор.
i Sæk har jeg klædt mig, jeg blev dem et Mundheld.
Облякох вретище за дреха и станах им за поговорка.
De, der sidder i Porten, taler om mig, ved Drikkelagene synger de om mig.
За мен говорят седящите в портата и аз съм в песните на пияниците.
Men jeg beder, HERRE, til dig i Nådens Tid, o Gud, i din store Miskundhed svare du mig!
Но аз към Теб отправям молитвата си, ГОСПОДИ, в благоприятно време. Боже, според голямата Си милост ме послушай, според верността на Своето спасение!
Frels mig med din trofaste Hjælp fra Dyndet, at jeg ikke skal synke; red mig fra dem, der hader mig, fra Vandenes Dyb,
Избави ме от тинята, за да не потъна; нека бъда избавен от онези, които ме мразят, и от дълбините на водите!
lad Strømmen ikke gå over mig; lad Dybet ikke sluge mig eller Brønden lukke sig over mig.
Да не ме завлече водният поток, нито да ме погълне бездната и да не затвори ровът устата си над мен.
Svar mig, HERRE, thi god er din Nåde, vend dig til mig efter din store Barmhjertighed;
Чуй ме, ГОСПОДИ, защото е блага милостта Ти, обърни се към мен според множеството на Своите милости
dit Åsyn skjule du ej for din Tjener, thi jeg er i Våde, skynd dig og svar mig;
и не скривай лицето Си от слугата Си, понеже съм в беда — послушай ме бързо!
kom til min Sjæl og løs den, fri mig for mine Fjenders Skyld!
Приближи се при душата ми и я изкупи, изкупи ме поради враговете ми!
Du ved, hvorledes jeg smædes og bærer Skam og Skændsel; du har Rede på alle mine Fjender.
Ти знаеш моя укор, моя срам и моя позор; всичките мои противници са пред Теб.
Spot har ulægeligt knust mit Hjerte; jeg bied forgæves på Medynk, på Trøstere uden at finde;
Укор съкруши сърцето ми и страдам, чаках да ме пожали някой, но нямаше никой; и чаках утешители, но не намерих никакви.
de gav mig Malurt at spise og slukked min Tørst med Eddike.
Дадоха ми и жлъчка за храна и в жаждата ми с оцет ме напоиха.
Lad Bordet foran dem blive en Snare, deres Takofre blive en Fælde;
Трапезата им пред тях нека стане примка и вместо благоденствие — клопка!
lad Øjnene slukkes, så Synet svigter, lad Lænderne altid vakle!
Нека се помрачат очите им, за да не виждат, и направи хълбоците им постоянно да треперят!
Din Vrede udøse du over dem din glødende Harme nå dem;
Излей върху тях яростта Си и нека ги застигне пламъкът на Твоя гняв!
deres Teltlejr blive et Øde, og ingen bo i deres Telte!
Жилището им нека запустее и в шатрите им нека никой не живее!
Thi de forfølger den, du slog, og øger Smerten for dem, du såred.
Защото те преследват онзи, когото Ти си поразил, и разказват за болката на Твоите ранени.
Tilregn dem hver eneste Brøde lad dem ikke få Del i din Retfærd;
Прибави вина върху вината им и нека не влязат в Твоята правда!
lad dem slettes af Livets Bog, ej optegnes blandt de retfærdige!
Нека се заличат от книгата на живота и нека не се запишат с праведните!
Men mig, som er arm og lidende, bjærge din Frelse, o Gud!
А аз съм окаян и наскърбен — нека Твоето спасение, Боже, ме възвиши.
Jeg vil prise Guds Navn med Sang og ophøje ham med Tak;
Ще хваля Името на Бога с песен и ще Го възвелича с благодарение.
det er mer for HERREN end Okser end Tyre med Horn og Klove!
И това ще се хареса на ГОСПОДА повече от бик или от юнец с рога и раздвоени копита.
Når de ydmyge ser det, glæder de sig; I, som søger Gud, eders Hjerte oplives!
Смирените ще видят и ще се зарадват; и вие, които търсите Бога, сърцето ви ще живее,
Thi HERREN låner de fattige Øre, han agter ej fangne Venner ringe.
защото ГОСПОД слуша изпадналите в нужда и не презира затворниците Си.
Himmel og Jord skal prise ham, Havet og alt, hvad der rører sig der;
Нека Го хвалят небето и земята, моретата и всичко, което се движи в тях!
thi Gud vil frelse Zion og opbygge Judas Byer; der skal de bo og tage det i Eje;
Защото Бог ще спаси Сион и ще съгради градовете на Юда; и ще живеят там, и ще го притежават.
hans Tjeneres Afkom skal arve det, de, der elsker hans Navn, skal bo deri.
И потомството на слугите Му ще го наследи и онези, които обичат Името Му, ще живеят в него.