Matthew 24

A vyšed Ježíš, bral se z chrámu; i přistoupili učedlníci jeho, aby ukázali jemu stavení chrámové.
A wyszedłszy Jezus z kościoła szedł; i przystąpili uczniowie jego, aby mu ukazali budowanie kościelne.
Ježíš pak řekl jim: Vidíte-liž tyto všecky věci? Amen pravím vám: Nebude zůstaven tuto kámen na kameni, kterýž by nebyl zbořen.
I rzekł im Jezus: Izaż nie widzicie tego wszystkiego? Zaprawdę powiadam wam, nie zostanie tu kamień na kamieniu, który by nie był rozwalony.
A když se posadil na hoře Olivetské, přistoupili k němu učedlníci jeho soukromí, řkouce: Pověz nám, kdy to bude, a která znamení budou příchodu tvého a skonání světa?
A gdy siedział na górze oliwnej, przystąpili do niego uczniowie osobno, mówiąc: Powiedz nam, kiedy się to stanie, i co za znak przyjścia twego i dokonania świata?
I odpověděv Ježíš, řekl jim: Vizte, aby vás žádný nesvedl.
I odpowiadając Jezus, rzekł im: Patrzcie, aby was kto nie zwiódł.
Nebo mnozí přijdou ve jménu mém, řkouce: Jáť jsem Kristus, a svedouť mnohé.
Albowiem wiele ich przyjdzie pod imieniem mojem, mówiąc: Jam jest Chrystus; i wiele ich zwiodą.
Budete slyšeti zajisté boje a pověsti bojů. Hleďtež, abyste se nekormoutili; nebo musí to všecko býti; ale ne ihned bude konec.
I usłyszycie wojny i wieści o wojnach; patrzcież, abyście sobą nie trwożyli; albowiem musi to wszystko być, ale jeszcze nie tu jest koniec.
Nebo povstane národ proti národu a království proti království, a budou morové a hladové a zemětřesení po místech.
Albowiem powstanie naród przeciwko narodowi, i królestwo przeciwko królestwu, i będą głody i mory i trzęsienia ziemi miejscami.
Ale tyto všecky věci jsou počátkové bolestí.
Ale to wszystko jest początkiem boleści.
A tehdy vy budete souženi, a budou vás mordovati, a budete v nenávisti u všech národů pro jméno mé.
Tedy was podadzą w udręczenie, i będą was zabijać, i będziecie w nienawiści u wszystkich narodów dla imienia mego.
A tehdyť se zhorší mnozí a vespolek se budou zrazovati a nenáviděti.
A tedy wiele się ich zgorszy, a jedni drugich wydadzą, i jedni drugich nienawidzieć będą.
A mnozí falešní proroci povstanou, a svedou mnohé.
I wiele fałszywych proroków powstanie, i zwiodą wielu.
A že rozmnožena bude nepravost, ustydneť láska mnohých.
A iż się rozmnoży nieprawość, oziębnie miłość wielu.
Ale kdož by setrval až do konce, tenť spasen bude.
Ale kto wytrwa aż do końca, ten zbawion będzie.
A budeť kázáno toto evangelium království po všem světě, na svědectví všem národům, a tehdážť přijde skonání.
I będzie kazana ta Ewangielija królestwa po wszystkim świecie, na świadectwo wszystkim narodom. A tedyć przyjdzie koniec.
Protož když uzříte ohavnost zpuštění, předpověděnou od Daniele proroka, ana stojí na místě svatém, (kdo čte, rozuměj,)
Przetoż gdy ujrzycie obrzydliwość spustoszenia, opowiedzianą przez Danijela proroka, stojącą na miejscu świętem, (kto czyta, niechaj uważa),
Tehdáž ti, kteříž by byli v Judstvu, nechť utekou k horám.
Tedy ci, co będą w ziemi Judzkiej, niech uciekają na góry;
A kdo na střeše, nesstupuj dolů, aby něco vzal z domu svého.
A kto na dachu, niechaj nie zstępuje, aby co wziął z domu swego;
A kdo na poli, nevracuj se zase, aby vzal roucha svá.
A kto na roli, niech się nazad nie wraca, aby wziął szaty swe.
Běda pak těhotným a těm, kteréž kojí, v těch dnech.
A biada brzemiennym i piersiami karmiącym w one dni!
Protož modlte se, aby utíkání vaše nebylo v zimě anebo v svátek.
Przetoż módlcie się, aby nie było uciekanie wasze w zimie, albo w sabat.
Nebo bude tehdáž soužení veliké, jakéž nebylo od počátku světa až dosavad, aniž kdy potom bude.
Albowiem naonczas będzie wielki ucisk, jaki nie był od początku świata aż dotąd, ani potem będzie.
A byť nebyli ukráceni dnové ti, nebyl by spasen nižádný člověk. Ale pro vyvolené ukráceni budou dnové ti.
A gdyby nie były skrócone one dni, nie byłoby zbawione żadne ciało: ale dla wybranych będą skrócone one dni.
Tehdy řekl-li by vám kdo: Aj, tutoť jest Kristus, anebo tamto, nevěřte.
Tedy jeźliby wam kto rzekł: Oto tu jest Chrystus, albo tam, nie wierzcie.
Nebo povstanou falešní Kristové a falešní proroci, a činiti budou divy veliké a zázraky, tak aby v blud uvedli, (by možné bylo,) také i vyvolené.
Albowiem powstaną fałszywi Chrystusowie, i fałszywi prorocy, i czynić będą znamiona wielkie i cuda, tak iżby zwiedli (by można) i wybrane.
Aj, předpověděl jsem vám.
Otom wam przepowiedział.
Protož řeknou-liť vám: Aj, na poušti jest, nevycházejte. Aj, v skrýších, nevěřte.
Jeźliby wam tedy rzekli: Oto na puszczy jest, nie wychodźcie; oto w komorach, nie wierzcie.
Neb jakož blesk vychází od východu slunce, a ukazuje se až na západ, takť bude i příchod Syna člověka.
Albowiem jako błyskawica wychodzi od wschodu słońca i ukazuje się aż na zachód, tak będzie i przyjście Syna człowieczego.
Neboť kdežkoli bude tělo, tuť se sletí i orlice.
Bo gdziekolwiek będzie ścierw, tam się zgromadzą i orły.
A hned po soužení, kteréž bude těch dnů, slunce se zatmí a měsíc nedá světla svého a hvězdy budou padati s nebe a moci nebeské budou se pohybovati.
A zaraz po utrapieniu onych dni słońce się zaćmi, a księżyc nie da jasności swojej, i gwiazdy będą padać z nieba, i mocy niebieskie poruszą się.
A tehdyť se ukáže znamení Syna člověka na nebi, a tuť budou kvíliti všecka pokolení země, a uzříť Syna člověka přicházejícího na oblacích nebeských s mocí a slavou velikou.
Tedyć się ukaże znamię Syna człowieczego na niebie, a tedy będą narzekać wszystkie pokolenia ziemi, i ujrzą Syna człowieczego, przychodzącego na obłokach niebieskich, z mocą i z chwałą wielką;
Kterýž pošle anděly své s hlasem velikým trouby, a shromáždíť vyvolené jeho ode čtyř větrů, od končin nebes až do končin jejich.
I pośle Anioły swoje z trąbą głosu wielkiego, i zgromadzą wybrane jego od czterech wiatrów, od krajów niebios aż do krajów ich.
Od stromu pak fíkového naučte se podobenství: Když již ratolest jeho odmladne a listí se pučí, porozumíváte, že blízko jest léto.
A od drzewa figowego nauczcie się tego podobieństwa: Gdy się już gałąź jego odmładza i liście wypuszcza, poznajecie, iż blisko jest lato.
Takéž i vy, když uzřeli byste toto všecko, vězte, žeť blízko jest a ve dveřích království Boží.
Także i wy, gdy ujrzycie to wszystko, poznawajcie, iż blisko jest, a we drzwiach.
Amen pravím vám, že nepomine věk tento, až se tyto všecky věci stanou.
Zaprawdę powiadam wam, że nie przeminie ten wiek, ażby się to wszystko stało.
Nebe a země pominou, ale slova má nepominou.
Niebo i ziemia przeminą, ale słowa moje nie przeminą.
O tom pak dni a hodině té nižádný neví, ani andělé nebeští, jediné sám Otec můj.
A o onym dniu i godzinie nikt nie wie, ani Aniołowie niebiescy, tylko sam Ojciec mój.
Ale jakož bylo za dnů Noé, takť bude i příchod Syna člověka.
Ale jako było za dni Noego, tak będzie i przyjście Syna człowieczego.
Nebo jakož jsou za dnů těch před potopou žrali a pili, ženili se a vdávaly se, až do toho dne, když Noé všel do korábu,
Albowiem jako za dni onych przed potopem jedli, i pili, i ożeniali się i za mąż wydawali, aż do onego dnia, którego wszedł Noe do korabia,
A nezvěděli, až přišla potopa, a zachvátila všecky, takť bude i příští Syna člověka.
I nie spostrzegli się, aż przyszedł potop i zabrał wszystkie: tak będzie i przyjście Syna człowieczego.
Tehdyť dva budou na poli; jeden bude vzat, a druhý zanechán.
Tedy będą dwaj na roli; jeden będzie wzięty, a drugi zostawiony;
Dvě budou ve mlýně při žernovu; jedna bude vzata, a druhá zanechána.
Dwie będą mleć we młynie; jedna będzie wzięta, a druga zostawiona;
Bdětež tedy, poněvadž nevíte, v kterou hodinu Pán váš přijíti má.
Czujcież tedy, ponieważ nie wiecie, której godziny Pan wasz przyjdzie.
Toto pak vězte, že byť věděl hospodář, v které by bdění zloděj měl přijíti, bděl by zajisté, a nedalť by podkopati domu svého.
A to wiedzcie, że, gdyby wiedział gospodarz, o której straży złodziej ma przyjść, wżdyby czuł, i nie dałby podkopać domu swego.
Protož i vy buďte hotovi; nebo v tu hodinu, v kterouž se nenadějete, Syn člověka přijde.
Przetoż i wy bądźcie gotowi; bo której się godziny nie spodziejecie, Syn człowieczy przyjdzie.
Kdoť tedy jest služebník věrný a opatrný, kteréhož ustanovil pán jeho nad čeledí svou, aby jim dával pokrm v čas?
Któryż tedy jest sługa wierny i roztropny, którego postanowił pan jego nad czeladzią swoją, aby im dawał pokarm na czas słuszny?
Blahoslavený služebník ten, kteréhož, přijda pán jeho, nalezl by, an tak činí.
Błogosławiony on sługa, którego by, przyszedłszy Pan jego, znalazł tak czyniącego;
Amen pravím vám, že nade vším statkem svým ustanoví jej.
Zaprawdę powiadam wam, że go nad wszystkiemi dobrami swemi postanowi.
Jestliže by pak řekl zlý služebník ten v srdci svém: Prodlévá pán můj přijíti,
A jeźliby rzekł on zły sługa w sercu swojem: Odwłacza pan mój z przyjściem swojem;
I počal by bíti spoluslužebníky, jísti a píti s opilci,
I począłby bić spółsługi, a jeść i pić z pijanicami:
Přijdeť pán služebníka toho v den, v kterýž se nenaděje, a v hodinu, v kterouž neví.
Przyjdzie pan sługi onego, dnia, którego się nie spodzieje, i godziny, której nie wie;
I oddělíť jej, a díl jeho položí s pokrytci. Tamť bude pláč a škřipení zubů.
I odłączy go, a część jego położy z obłudnikami; tam będzie płacz i zgrzytanie zębów.