Job 36

Zatím přidal Elihu, a řekl:
ויסף אליהוא ויאמר׃
Postrp mne maličko, a oznámímť šíře; neboť mám ještě, co bych za Boha mluvil.
כתר לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים׃
Vynesu smysl svůj zdaleka, a stvořiteli svému přivlastním spravedlnost.
אשא דעי למרחוק ולפעלי אתן צדק׃
V pravdě, žeť nebudou lživé řeči mé; zdravě smýšlejícího máš mne s sebou.
כי אמנם לא שקר מלי תמים דעות עמך׃
Aj, Bůh silný mocný jest, aniž svých zamítá; silný jest, a srdce udatného.
הן אל כביר ולא ימאס כביר כח לב׃
Neobživuje bezbožného, chudým pak k soudu dopomáhá.
לא יחיה רשע ומשפט עניים יתן׃
Neodvrací od spravedlivého očí svých, nýbrž s králi na stolici sází je na věky, i bývají zvýšeni.
לא יגרע מצדיק עיניו ואת מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו׃
Pakli by poutami sevříni byli, zapleteni jsouce provazy ssoužení:
ואם אסורים בזקים ילכדון בחבלי עני׃
Tudy jim v známost uvodí hřích jejich, a že přestoupení jejich se ssilila.
ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו׃
A tak otvírá sluch jejich, aby se napravili, anobrž mluví jim, aby se navrátili od nepravosti.
ויגל אזנם למוסר ויאמר כי ישבון מאון׃
Uposlechnou-li a budou-li jemu sloužiti, stráví dny své v dobrém, a léta svá v potěšení.
אם ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים׃
Pakli neuposlechnou, od meče sejdou, a pozdychají bez umění.
ואם לא ישמעו בשלח יעברו ויגועו בבלי דעת׃
Nebo kteříž jsou nečistého srdce, přivětšují hněvu, aniž k němu volají, když by je ssoužil.
וחנפי לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם׃
Protož umírá v mladosti duše jejich, a život jejich s smilníky.
תמת בנער נפשם וחיתם בקדשים׃
Vytrhuje, pravím, ssouženého z jeho ssoužení, a ty, jejichž sluch otvírá, v trápení.
יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם׃
A tak by i tebe přenesl z prostředku úzkosti na širokost, kdež není stěsnění, a byl by pokojný stůl tvůj tukem oplývající.
ואף הסיתך מפי צר רחב לא מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן׃
Ale ty zasloužils, abys jako bezbožný souzen byl; soud a právo na tě dochází.
ודין רשע מלאת דין ומשפט יתמכו׃
Jistě strach, aby tě neuvrhl Bůh u větší ránu, tak že by jakkoli veliká výplaty mzda, tebe nevyprostila.
כי חמה פן יסיתך בספק ורב כפר אל יטך׃
Zdaliž by sobě co vážil bohatství tvého? Jistě ani nejvýbornějšího zlata, ani jakékoli síly neb moci tvé.
היערך שועך לא בצר וכל מאמצי כח׃
Nechvátejž tedy k noci, v kterouž odcházejí lidé na místo své.
אל תשאף הלילה לעלות עמים תחתם׃
Hleď, abys se neohlédal na marnost, zvoluje ji raději, nežli ssoužení.
השמר אל תפן אל און כי על זה בחרת מעני׃
Aj, Bůh silný nejvyšší jest mocí svou. Kdo jemu podobný učitel?
הן אל ישגיב בכחו מי כמהו מורה׃
Kdo jemu vyměřil cestu jeho? Kdo jemu smí říci: Činíš nepravost?
מי פקד עליו דרכו ומי אמר פעלת עולה׃
Pamětliv buď raději, abys vyvyšoval dílo jeho, kteréž spatřují lidé,
זכר כי תשגיא פעלו אשר שררו אנשים׃
Kteréž, pravím, všickni lidé vidí, na něž člověk patří zdaleka.
כל אדם חזו בו אנוש יביט מרחוק׃
Nebo Bůh silný tak jest veliký, že ho nemůžeme poznati, počet let jeho jest nevystižitelný.
הן אל שגיא ולא נדע מספר שניו ולא חקר׃
On zajisté vyvodí krůpěje vod, kteréž vylévají déšť z oblaků jeho,
כי יגרע נטפי מים יזקו מטר לאדו׃
Když se rozpouštějí oblakové, a kropí na mnohé lidi.
אשר יזלו שחקים ירעפו עלי אדם רב׃
(Anobrž vyrozumí-li kdo roztažení oblaků, a zvuku stánku jeho,
אף אם יבין מפרשי עב תשאות סכתו׃
Jak rozprostírá nad ním světlo své, aneb všecko moře přikrývá?
הן פרש עליו אורו ושרשי הים כסה׃
Skrze ty věci zajisté tresce lidi, a též dává pokrmu hojnost.
כי בם ידין עמים יתן אכל למכביר׃
Oblaky zakrývá světlo, a přikazuje mu ukrývati se za to, co je potkává.)
על כפים כסה אור ויצו עליה במפגיע׃
Ohlašuje o něm zvuk jeho, též dobytek, a to hned, když pára zhůru vstupuje. [ (Job 36:34) Takéť se i nad tím děsí srdce mé, až se pohybuje z místa svého. ]
יגיד עליו רעו מקנה אף על עולה׃