Psalms 37

Žalm Davidův. Nehněvej se příčinou zlostníků, nechtěj záviděti těm, kteříž páší nepravost.
N Erzürne dich nicht über die Übeltäter, beneide nicht die, welche Unrecht tun!
Nebo jako tráva v náhle podťati budou, a jako zelená bylina uvadnou.
Denn wie das Gras werden sie schnell vergehen, und wie das grüne Kraut verwelken.
Doufej v Hospodina, a
Vertraue auf Jehova und tue Gutes; wohne im Lande und weide dich an Treue;
Těš se v Hospodinu, a dá tobě žádosti srdce tvého.
und ergötze dich an Jehova: so wird er dir geben die Bitten deines Herzens.
Uval na Hospodina cestu svou, a slož v něm naději, onť zajisté všecko spraví.
Befiehl Jehova deinen Weg und vertraue auf ihn! und er wird handeln;
A vyvedeť spravedlnost tvou jako světlo, a nevinu tvou jako poledne.
und er wird deine Gerechtigkeit hervorkommen lassen wie das Licht, und dein Recht wie den Mittag.
Mlčelivě se měj k Hospodinu, a očekávej na něj pečlivě. Nekormuť se příčinou toho, jemuž se daří na cestě jeho, příčinou člověka, kterýž provodí, cožkoli umyslil.
Vertraue still dem Jehova und harre auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dessen Weg gelingt, über den Mann, der böse Anschläge ausführt!
Pusť mimo sebe hněv, a zanech prchlivosti; nezpouzej se tak, abys zle činiti chtěl.
Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm! Erzürne dich nicht! nur zum Übeltun verleitet es.
Nebo zlostníci vypléněni budou, ale ti, kteříž očekávají na Hospodina, dědičně zemí vládnouti budou.
Denn die Übeltäter werden ausgerottet werden; aber die auf Jehova hoffen, diese werden das Land besitzen.
Po malé chvíli zajisté, anť bezbožníka nebude, a pohledíš na místo jeho, anť ho již není.
Und noch um ein Kleines, und der Gesetzlose ist nicht mehr; und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht da.
Ale tiší dědičně obdrží zemi, a rozkoš míti budou ve množství pokoje.
Aber die Sanftmütigen werden das Land besitzen, und werden sich ergötzen an Fülle von Wohlfahrt.
Zle myslí bezbožník o spravedlivém, a škřipí na něj zuby svými,
Der Gesetzlose sinnt wider den Gerechten, und mit seinen Zähnen knirscht er wider ihn.
Ale Hospodin směje se jemu; nebo vidí, že se přibližuje den jeho.
Der Herr lacht seiner, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
Vytrhujíť bezbožníci meč, a natahují lučiště své, aby porazili chudého a nuzného, aby hubili ty, kteříž jsou ctného obcování;
Die Gesetzlosen haben das Schwert gezogen und ihren Bogen gespannt, um zu fällen den Elenden und den Armen, hinzuschlachten, die in Geradheit wandeln.
Ale meč jejich vejde v jejich srdce, a lučiště jejich budou polámána.
Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
Lepší jest málo, což má spravedlivý, než veliká bohatství bezbožníků mnohých.
Besser das Wenige des Gerechten, als der Überfluß vieler Gesetzlosen.
Nebo ramena bezbožných polámána budou, spravedlivé pak zdržuje Hospodin.
Denn die Arme der Gesetzlosen werden zerbrochen werden, aber Jehova stützt die Gerechten.
Znáť Hospodin dny upřímých, protož dědictví jejich na věky zůstane.
Jehova kennt die Tage derer, die lauter sind, und ihr Erbteil wird ewig sein;
Nebudouť zahanbeni v čas zlý, a ve dnech hladu nasyceni budou;
sie werden nicht beschämt werden in der Zeit des Übels, und in den Tagen des Hungers werden sie gesättigt werden.
Ale bezbožníci zahynou, a nepřátelé Hospodinovi, jak tuk beranů s dymem mizí, tak zmizejí.
Denn die Gesetzlosen werden umkommen, und die Feinde Jehovas sind wie die Pracht der Auen; sie schwinden, sie schwinden dahin wie Rauch.
Vypůjčuje bezbožník, a nemá co oplatiti, ale spravedlivý milost činí, a rozdává.
Der Gesetzlose borgt und erstattet nicht wieder; der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
Nebo požehnaní ode Pána zemí vládnouti budou, ale zlořečení od něho budou vypléněni.
Denn die von ihm Gesegneten werden das Land besitzen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet werden.
Krokové člověka spravedlivého od Hospodina spravováni bývají, a cestu jeho libuje.
Von Jehova werden befestigt des Mannes Schritte, und an seinem Wege hat er Wohlgefallen;
Jestliže by upadl, neurazí se; nebo Hospodin drží jej za ruku jeho.
wenn er fällt, wird er nicht hingestreckt werden, denn Jehova stützt seine Hand.
Mlad jsem byl, a sstaral jsem se, a neviděl jsem spravedlivého opuštěného, ani semene jeho žebrati chleba.
Ich war jung und bin auch alt geworden, und nie sah ich den Gerechten verlassen, noch seinen Samen nach Brot gehen;
Každého dne milost činí, i půjčuje, a však símě jeho jest v požehnání.
den ganzen Tag ist er gnädig und leiht, und sein Same wird gesegnet sein.
Odstup od zlého, a čiň dobré, a bydliti budeš na věky.
Weiche vom Bösen und tue Gutes, und bleibe ewiglich!
Nebo Hospodin miluje soud, a neopouští svatých svých, na věky v stráži jeho budou; símě pak bezbožníků bude vypléněno.
Denn Jehova liebt das Recht und wird seine Frommen nicht verlassen; ewig werden sie bewahrt, aber der Same der Gesetzlosen wird ausgerottet.
Ale spravedliví ujmou zemi dědičně, a na věky v ní přebývati budou.
Die Gerechten werden das Land besitzen und werden darin wohnen immerdar.
Ústa spravedlivého mluví moudrost, a jazyk jeho vynáší soud.
Der Mund des Gerechten spricht Weisheit aus, und seine Zunge redet das Recht;
Zákon Boha jeho jest v srdci jeho, pročež nepodvrtnou se nohy jeho.
das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, seine Schritte werden nicht wanken.
Špehujeť bezbožník po spravedlivém, a hledá ho zahubiti;
Der Gesetzlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten;
Ale Hospodin ho nenechá v ruce jeho, aniž ho dopustí potupiti, když by souzen byl.
Jehova wird ihn nicht in seiner Hand lassen, und ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
Očekávejž tedy na Hospodina, a ostříhej cesty jeho, a on tě povýší, abys dědičně obdržel zemi, z níž že vykořeněni budou bezbožníci, uhlédáš.
Harre auf Jehova und bewahre seinen Weg, und er wird dich erhöhen, das Land zu besitzen. Wenn die Gesetzlosen ausgerottet werden, wirst du zusehen.
Viděl jsem bezbožníka hrozné síly, an se rozložil jako zelený samorostlý strom.
Ich habe einen Gesetzlosen gesehen, der gewaltig war, und der sich ausbreitete wie ein nicht verpflanzter grüner Baum;
Ale tudíž pominul, a aj nebylo ho; nebo hledal jsem ho, a není nalezen.
und man ging vorbei, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte ihn, und er ward nicht gefunden.
Pozor měj na pobožného, a viz upřímého, žeť takového člověka poslední věci jsou potěšené,
Achte auf den Unsträflichen und sieh auf den Aufrichtigen; denn für den Mann des Friedens gibt es eine Zukunft.
Přestupníci pak že tolikéž vyhlazeni budou, a bezbožníci naposledy vyťati.
Die Übertreter aber werden vertilgt allesamt, es wird abgeschnitten die Zukunft der Gesetzlosen.
Ale spasení spravedlivých jest od Hospodina, onť jest síla jejich v času ssoužení.
Aber die Rettung der Gerechten ist von Jehova, der ihre Stärke ist zur Zeit der Bedrängnis;
Spomáháť jim Hospodin, a je vytrhuje, vytrhuje je od bezbožníků, a zachovává je; nebo doufají v něho.
und Jehova wird ihnen helfen und sie erretten; er wird sie erretten von den Gesetzlosen und ihnen Rettung verschaffen, denn sie trauen auf ihn.