Proverbs 10

Mudar sin veseli oca, a lud je sin žalost majci svojoj.
Mga kawikaan ni Salomon. Ang pantas na anak ay nakapagpapasaya sa ama: nguni't ang mangmang na anak ay pasan ng kaniyang ina.
Ne koristi krivo stečeno blago, dok pravednost izbavlja od smrti.
Mga kayamanan ng kasamaan ay hindi napapakinabangan: nguni't ang katuwiran ay nagliligtas sa kamatayan.
Ne dopušta Jahve da gladuje duša pravednika, ali odbija pohlepu opakih.
Hindi titiisin ng Panginoon na magutom ang kaluluwa ng matuwid: nguni't kaniyang itinatakuwil ang nasa ng masama.
Lijena ruka osiromašuje čovjeka, a marljiva ga obogaćuje.
Siya'y nagiging dukha na gumagawa ng kamay na walang kasipagan: nguni't yumayaman ang kamay ng masipag.
Tko sabira ljeti, razuman je sin, a tko hrče o žetvi, navlači sramotu.
Siyang nagtitipon sa taginit ay pantas na anak: nguni't siyang natutulog sa pagaani ay anak na kahiyahiya.
Blagoslovi su nad glavom pravedniku, a usta opakih kriju nasilje.
Mga pagpapala ay nangasa ulo ng matuwid: nguni't tinatakpan ng karahasan ang bibig ng masama.
Pravednikov je spomen blagoslovljen, a opakom se ime proklinje.
Ang alaala sa ganap ay pinagpapala: nguni't ang pangalan ng masama ay mapaparam.
Tko je mudra srca, prima zapovijedi, dok brbljava luda propada.
Ang pantas sa puso ay tatanggap ng mga utos: nguni't ang madaldal na musmos ay mabubuwal.
Tko nedužno živi, hodi bez straha, a tko ide krivim putovima, poznat će se.
Siyang lumalakad ng matuwid ay lumalakad na tiwasay: nguni't siyang sumisira ng kaniyang mga lakad ay makikilala.
Tko žmirka okom, zadaje tugu, a tko ludo zbori, propada.
Siyang kumikindat ng mata ay nagpapapanglaw: nguni't ang madaldal na musmos ay mabubuwal.
Pravednikova su usta izvor života, a opakomu usta kriju nasilje.
Ang bibig ng matuwid, ay bukal ng kabuhayan: nguni't tinatakpan ng karahasan ang bibig ng masama.
Mržnja izaziva svađu, a ljubav pokriva sve pogreške.
Ang pagtatanim ay humihila ng mga kaalitan: nguni't tinatakpan ng pagibig ang lahat ng pagsalangsang.
Na usnama razumnoga nalazi se mudrost, a batina je za leđa nerazumna čovjeka.
Nasusumpungan sa mga labi ng mabait ang karunungan: nguni't ang pamalo ay sa likod ng walang unawa.
Mudri kriju znanje, a luđakova su usta blizu propasti.
Ang mga pantas ay nagiimbak ng kaalaman: nguni't ang bibig ng mangmang ay kasalukuyang ikapapahamak.
Blago je bogatomu tvrdi grad, a ubogima je propast njihovo siromaštvo.
Ang kayamanan ng mayaman ay ang kaniyang matibay na bayan: ang kapahamakan ng dukha ay ang kanilang karalitaan.
Pravednik prirađuje za život, a opaki prirađuje za grijeh.
Ang gawa ng matuwid ay patungo sa buhay; ang bunga ng dukha ay sa pagkakasala.
Tko se naputka drži, na putu je života, a zabluđuje tko se na ukor ne osvrće.
Nasa daan ng buhay siyang nakikinig ng saway: nguni't siyang nagpapabaya ng saway ay nagkakamali.
Lažljive usne kriju mržnju, a tko klevetu širi, bezuman je!
Siyang nagkukubli ng mga pagtatanim ay sa mga magdarayang labi; at siyang nagpaparatang ay mangmang.
Obilje riječi ne biva bez grijeha, a tko zauzdava svoj jezik, razuman je.
Sa karamihan ng mga salita ay hindi nagkukulang ng pagsalangsang: nguni't siyang nagpipigil ng kaniyang mga labi ay gumagawang may kapantasan.
Pravednikov je jezik odabrano srebro, a razum opakoga malo vrijedi.
Ang dila ng matuwid ay parang piling pilak: ang puso ng masama ay kaunti ang halaga.
Pravednikove su usne hrana mnogima, a luđaci umiru s ludosti svoje.
Ang mga labi ng matuwid ay nagpapakain ng marami: nguni't ang mangmang ay namamatay sa kakulangan ng pagunawa.
Gospodnji blagoslov obogaćuje i ne prati ga nikakva muka.
Ang pagpapala ng Panginoon, ay nagpapayaman, at hindi niya idinadagdag ang kapanglawan.
Bezumniku je radost učiniti sramotno djelo, a razumnu čovjeku biti mudar.
Isang paglilibang sa mangmang ang paggawa ng kasamaan: at gayon ang karunungan sa taong naguunawa.
Čega se opaki boji, ono će ga stići, a pravednička se želja ispunjava.
Ang takot ng masama ay darating sa kaniya: at ang nasa ng matuwid ay ipagkakaloob.
Kad oluja prohuja, opakoga nestane, a pravednik ima temelj vječni.
Pagka ang ipoipo ay dumadaan ay nawawala ang masama: nguni't ang matuwid ay walang hanggang patibayan.
Kakav je ocat zubima i dim očima, takav je ljenivac onima koji ga šalju.
Kung paano ang suka sa mga ngipin, at kung paano ang usok sa mata, gayon ang tamad sa mga nagsusugo sa kaniya.
Strah Gospodnji umnaža dane, a opakima se prekraćuju godine.
Ang pagkatakot sa Panginoon ay nagpapalaon ng mga kaarawan: nguni't ang mga taon ng masama ay mangangaunti.
Pravedničko je ufanje puno radosti, a opakima je nada uprazno.
Ang pagasa ng matuwid ay magiging kasayahan: nguni't ang pagasa ng masama ay mawawala.
Gospodnji je put okrilje bezazlenu, a propast onima koji čine zlo.
Ang daan ng Panginoon ay katibayan sa matuwid; nguni't kapahamakan sa mga manggagawa ng kasamaan.
Pravednik se neće nikad pokolebati, a opakih će nestati s lica zemlje.
Ang matuwid ay hindi makikilos kailan man: nguni't ang masama ay hindi tatahan sa lupain.
Pravednikova usta rađaju mudrošću, a opak jezik čupa se s korijenom.
Ang bibig ng matuwid ay nagbibigay ng karunungan: nguni't ang magdarayang dila ay ihihiwalay.
Pravednikove usne znaju što je milo, dok usta opakih poznaju zloću.
Nalalaman ng mga labi ng matuwid ang nakalulugod: nguni't ang bibig ng masama ay nagsasalita ng karayaan.