Psalms 69

Zborovođi. Po napjevu "Ljiljani". Davidov.
Salva-me, ó Deus, pois as águas me sobem até o pescoço.
Spasi me, Bože: vode mi dođoše do grla!
Atolei-me em profundo lamaçal, onde não se pode firmar o pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me submerge.
U duboko blato zapadoh i nemam kamo nogu staviti; u duboku tonem vodu, pokrivaju me valovi.
Estou cansado de clamar; secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de esperar por meu Deus.
Iznemogoh od vikanja, grlo mi je promuklo, oči mi klonuše Boga mog čekajuć'.
Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; poderosos são aqueles que procuram destruir-me, que me atacam com mentiras; por isso tenho de restituir o que não extorqui.
Brojniji su od vlasi na glavi mojoj oni koji me mrze nizašto. Tvrđi su od kostiju mojih oni što mi se nepravedno protive: zar mogu vratiti što nisam oteo?
Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultícia, e as minhas culpas não são ocultas.
Bože, ti znadeš bezumnost moju, moji ti grijesi nisu sakriti.
Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor Deus dos exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
Nek' se ne postide zbog mene koji se u te uzdaju, Gospode, Jahve nad Vojskama! Neka se ne posrame zbog mene koji traže tebe, Bože Izraelov!
Porque por amor de ti tenho suportado afrontas; a confusão me cobriu o rosto.
Jer zbog tebe podnesoh pogrdu, i stid mi pokri lice.
Tornei-me como um estranho para os meus irmãos, e um desconhecido para os filhos de minha mãe.
Tuđinac postadoh braći i stranac djeci majke svoje.
Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim.
Jer me izjela revnost za Dom tvoj i poruge onih koji se rugaju tebi padoše na me.
Quando chorei e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em afrontas.
Dušu sam postom mučio, okrenulo mi se u ruglo.
Quando me vesti de cilício, fiz-me para eles um provérbio.
Uzeh kostrijet za haljinu, i postah im igračka.
Aqueles que se sentem à porta falam de mim; e sou objeto das cantigas dos bêbedos.
Koji sjede na vratima protiv mene govore, vinopije mi rugalice poju.
Eu, porém, faço a minha oração a ti, ó Senhor, em tempo aceitável; ouve-me, ó Deus, segundo a grandeza da tua benignidade, segundo a fidelidade da tua salvação.
No tebi se molim, Jahve, u vrijeme milosti, Bože; po velikoj dobroti svojoj ti me usliši po svojoj vjernoj pomoći!
Tira-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu salvo dos meus inimigos, e das profundezas das águas.
Izvuci me iz blata da ne potonem, od onih koji me mrze izbavi me - iz voda dubokih.
Não me submerja a corrente das águas e não me trague o abismo, nem cerre a cova a sua boca sobre mim.
Nek' me ne pokriju valovi, nek' me ne proguta dubina, nek' bezdan ne zatvori usta nada mnom!
Ouve-me, Senhor, pois grande é a tua benignidade; volta-te para mim segundo a tua muitíssima compaixão.
Usliši me, Jahve, jer je dobrostiva milost tvoja, po velikom milosrđu pogledaj na me!
Não escondas o teu rosto do teu servo; ouve-me depressa, pois estou angustiado.
Ne sakrivaj lica pred slugom svojim; jer sam u stisci, usliši me brzo!
Aproxima-te da minha alma, e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
Približi se duši mojoj i spasi je; zbog dušmana mojih oslobodi me!
Tu conheces o meu opróbrio, a minha vergonha, e a minha ignomínia; diante de ti estão todos os meus adversários.
Ti mi znadeš porugu, stid i sramotu, pred tvojim su očima svi koji me muče.
Afrontas quebrantaram-me o coração, e estou debilitado. Esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
Ruganje mi slomilo srce i klonuh; čekao sam da se tko sažali nada mnom, ali ga ne bi; i da me tko utješi, ali ga ne nađoh.
Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
U jelo mi žuči umiješaše, u mojoj me žeđi octom napojiše.
Torne-se a sua mesa diante deles em laço, e sejam-lhes as suas ofertas pacíficas uma armadilha.
Nek' im stol bude zamka, a žrtvene gozbe stupica!
Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
Nek' im potamne oči da ne vide, nek' im bokovi zasvagda oslabe!
Derrama sobre eles a tua indignação, e apanhe-os o ardor da tua ira.
Izlij na njih ljutinu, žar tvoga gnjeva nek' ih zahvati!
Fique desolada a sua habitação, e não haja quem habite nas suas tendas.
Njihova kuća nek' opusti, u njihovu šatoru nek' nitko ne stanuje!
Pois perseguem a quem afligiste, e aumentam a dor daqueles a quem feriste.
Jer su progonili koga ti pokara, bol povećaše onomu koga ti rani.
Acrescenta iniquidade à iniquidade deles, e não encontrem eles absolvição na tua justiça.
Na njihovu krivnju krivnju još dodaj, ne opravdali se pred tobom!
Sejam riscados do livro da vida, e não sejam inscritos com os justos.
Nek' budu izbrisani iz knjige živih, među pravednike neka se ne broje!
Eu, porém, estou aflito e triste; a tua salvação, ó Deus, me ponha num alto retiro.
A ja sam jadnik i bolnik - nek' me štiti tvoja pomoć, o Bože!
Louvarei o nome de Deus com um cântico, e engrandecê-lo-ei com ação de graças.
Božje ću ime hvaliti popijevkom, hvalit ću ga zahvalnicom.
Isto será mais agradável ao Senhor do que um boi, ou um novilho que tem pontas e unhas.
Bit će to milije Jahvi no bik žrtveni, milije nego junac s papcima i rozima.
Vejam isto os mansos, e se alegrem; vós que buscais a Deus reviva o vosso coração.
Gledajte, ubogi, i radujte se, nek' vam oživi srce, svima koji Boga tražite.
Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus, embora sejam prisioneiros.
Jer siromahe Jahve čuje, on ne prezire sužanja svojih.
Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
Neka ga hvale nebesa i zemlja, mora i sve što se u njima miče.
Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão os seus servos e a possuirão.
Jer Bog će spasiti Sion - on će sagradit' gradove Judine - tu će oni stanovat', imati baštinu. [ (Psalms 69:37) Baštinit će ga potomci slugu njegovih; prebivat će u njemu oni što ljube ime Božje. ]
E herdá-la-á a descendência de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.