Proverbs 10

Mudar sin veseli oca, a lud je sin žalost majci svojoj.
اینها از سخنان سلیمان است: فرزند عاقل، پدر خود را خوشحال می‌سازد امّا فرزند احمق مادر خویش را غمگین می‌نماید.
Ne koristi krivo stečeno blago, dok pravednost izbavlja od smrti.
ثروتی را که از راههای نادرست به دست آورده باشی، برایت مفید نخواهد بود امّا امانت و درستکاری زندگی تو را از نابودی نجات می‌دهد.
Ne dopušta Jahve da gladuje duša pravednika, ali odbija pohlepu opakih.
خداوند نمی‌گذارد که شخص درستکار گرسنه بماند، ولی خواهش‌های مردم شریر را بر‌آورده نمی‌کند.
Lijena ruka osiromašuje čovjeka, a marljiva ga obogaćuje.
تنبلی تو را فقیر می‌سازد، امّا کار و کوشش تو را ثروتمند می‌نماید.
Tko sabira ljeti, razuman je sin, a tko hrče o žetvi, navlači sramotu.
شخص عاقل هنگام تابستان آذوقه خود را ذخیره می‌کند ولی کسی‌که در موقع درو بخوابد، شرمنده خواهد شد.
Blagoslovi su nad glavom pravedniku, a usta opakih kriju nasilje.
شخص نیکوکار برکت خواهد یافت ولی سخنان شخص زورگو، ظلم و شرارت را می‌‌پوشاند.
Pravednikov je spomen blagoslovljen, a opakom se ime proklinje.
خاطرهٔ مردم نیک موجب برکت است، امّا مردم شریر خیلی زود فراموش می‌شوند.
Tko je mudra srca, prima zapovijedi, dok brbljava luda propada.
شخص عاقل به نصیحت دیگران گوش می‌دهد، امّا احمق پرگو تلف خواهد شد.
Tko nedužno živi, hodi bez straha, a tko ide krivim putovima, poznat će se.
مردم درستکار در امن و امان خواهند بود، ولی مردم نادرست رسوا خواهند شد.
Tko žmirka okom, zadaje tugu, a tko ludo zbori, propada.
کسی‌که حقیقت را پنهان کند، موجب بدبختی می‌شود، ولی کسی‌که آشکارا انتقاد کند، وسیلهٔ صلح و آرامش می‌گردد.
Pravednikova su usta izvor života, a opakomu usta kriju nasilje.
سخنان شخص نیک چشمهٔ حیات است. امّا سخنان شخص زورگو، ظلم و شرارت را پنهان می‌کند.
Mržnja izaziva svađu, a ljubav pokriva sve pogreške.
کینه و نفرت موجب زحمت و دردسر می‌شود، امّا محبّت تقصیرات دیگران را نادیده می‌گیرد.
Na usnama razumnoga nalazi se mudrost, a batina je za leđa nerazumna čovjeka.
مردم فهمیده از روی شعور حرف می‌زنند، ولی مردم نادان باید تنبیه شوند.
Mudri kriju znanje, a luđakova su usta blizu propasti.
مردم حکیم همیشه دنبال کسب علم و دانش هستند، امّا سخنان مردم نادان موجب هلاکت است.
Blago je bogatomu tvrdi grad, a ubogima je propast njihovo siromaštvo.
اموال دولتمندان ایشان را محافظت می‌کند، امّا تهی‌دستی فقیران، سبب نابودی آنها می‌گردد.
Pravednik prirađuje za život, a opaki prirađuje za grijeh.
پاداش نیکوکاری رستگاری و عاقبت شرارت گمراهی است.
Tko se naputka drži, na putu je života, a zabluđuje tko se na ukor ne osvrće.
آنهایی که به پند و اندرز دیگران گوش می‌دهند، رستگار می‌شوند. امّا کسانی‌که اشتباهات خود را قبول نمی‌کنند، گمراه می‌گردند.
Lažljive usne kriju mržnju, a tko klevetu širi, bezuman je!
کسی‌که کینه و نفرت خود را مخفی می‌کند دروغگو و کسی‌که شایعات بی‌اساس را منتشر می‌کند، احمق است.
Obilje riječi ne biva bez grijeha, a tko zauzdava svoj jezik, razuman je.
پر حرفی موجب گناه می‌شود، امّا شخص عاقل بیشتر سکوت می‌کند.
Pravednikov je jezik odabrano srebro, a razum opakoga malo vrijedi.
سخنان شخص نیکو، مانند نقره خالص است، ولی افکار شریران هیچ ارزش ندارد.
Pravednikove su usne hrana mnogima, a luđaci umiru s ludosti svoje.
سخنان شخص نیکو به عدّهٔ زیادی منفعت می‌رساند، امّا سخنان احمق موجب نابودی خودش می‌شود.
Gospodnji blagoslov obogaćuje i ne prati ga nikakva muka.
این برکت خداوند است که تو را ثروتمند می‌سازد و زحمت زیاد نمی‌تواند آن را زیادتر کند.
Bezumniku je radost učiniti sramotno djelo, a razumnu čovjeku biti mudar.
لذّت بردن از کارهای بد، کار احمقانه‌ای است. مردم دانا از حکمت لذّت می‌برند.
Čega se opaki boji, ono će ga stići, a pravednička se želja ispunjava.
مردم درستکار به آروزهای خود می‌رسند، ولی مردم شریر دچار همان چیزی می‌شوند که از آن وحشت دارند.
Kad oluja prohuja, opakoga nestane, a pravednik ima temelj vječni.
وقتی توفان بیاید مردم شریر نابود می‌شوند، امّا مردم درستکار همیشه در امان هستند.
Kakav je ocat zubima i dim očima, takav je ljenivac onima koji ga šalju.
هرگز کار خود را به مردم تنبل مسپار، آنها مثل سرکه برای دندان و مانند دود برای چشم زیان‌بخش هستند.
Strah Gospodnji umnaža dane, a opakima se prekraćuju godine.
خداوند را احترام کن تا عمرت دراز شود. مردم شریر قبل از اینکه موقع مرگشان برسد هلاک می‌شوند.
Pravedničko je ufanje puno radosti, a opakima je nada uprazno.
امیدهای شخص نیک او را خوشحال می‌سازد، ولی مردم شریر هیچ امیدی ندارند.
Gospodnji je put okrilje bezazlenu, a propast onima koji čine zlo.
خداوند از مردم درستکار حمایت می‌کند، ولی شریران را نابود می‌سازد.
Pravednik se neće nikad pokolebati, a opakih će nestati s lica zemlje.
مردم نیک همیشه در امنیّت به سر می‌برند، امّا مردم شریر بر زمین باقی نخواهند ماند.
Pravednikova usta rađaju mudrošću, a opak jezik čupa se s korijenom.
مردم نیکوکار از روی حکمت صحبت می‌کنند، امّا زبان شریران بریده خواهد شد.
Pravednikove usne znaju što je milo, dok usta opakih poznaju zloću.
مردم نیکوکار با مهربانی صحبت می‌کنند، امّا سخنان شریران همیشه موجب رنجش است.