Toggle navigation
Bibleglot
Home
Paired
Single
Quotes
Home
Pair
BulVeren
Vulgate
Prov.20
Previous
Next
Proverbs 20
20:1
Виното е присмивател и спиртното питие — крамолник и който се опива от него, не е благоразумен.
luxuriosa res vinum et tumultuosa ebrietas quicumque his delectatur non erit sapiens
20:2
Заплахата на царя е като реване на лъв; който го раздразня, съгрешава против живота си.
sicut rugitus leonis ita terror regis qui provocat eum peccat in animam suam
20:3
За човека е чест да страни от препирня, а всеки глупак ще се втурне в нея.
honor est homini qui separat se a contentionibus omnes autem stulti miscentur contumeliis
20:4
Ленивият не оре заради зимата — ще потърси по време на жетва и няма да има нищо.
propter frigus piger arare noluit mendicabit ergo aestate et non dabitur ei
20:5
Намерението в сърцето на човека е като дълбока вода, но разумният човек ще го извади.
sicut aqua profunda sic consilium in corde viri sed homo sapiens exhauriet illud
20:6
Повечето хора разгласяват всеки своята доброта, но кой може да намери верен човек?
multi homines misericordes vocantur virum autem fidelem quis inveniet
20:7
Праведният, който ходи в чистотата си — децата му след него са блажени.
iustus qui ambulat in simplicitate sua beatos post se filios derelinquet
20:8
Цар, който седи на съдийски престол, разпръсва всяко зло с очите си.
rex qui sedet in solio iudicii dissipat omne malum intuitu suo
20:9
Кой може да каже: Очистих сърцето си, чист съм от греха си?
quis potest dicere mundum est cor meum purus sum a peccato
20:10
Различни грамове и различни мерки — и двете са мерзост за ГОСПОДА.
pondus et pondus mensura et mensura utrumque abominabile est apud Deum
20:11
Даже и детето се познава по това, което върши — дали делата му са чисти и прави.
ex studiis suis intellegitur puer si munda et si recta sint opera eius
20:12
Слушащото ухо и гледащото око — ГОСПОД е направил и двете.
aurem audientem et oculum videntem Dominus fecit utrumque
20:13
Не обичай спането, за да не обеднееш; отвори очите си и ще се наситиш с хляб.
noli diligere somnum ne te egestas opprimat aperi oculos tuos et saturare panibus
20:14
Лошо! Лошо! — казва купувачът, но когато си отиде, тогава се хвали.
malum est malum est dicit omnis emptor et cum recesserit tunc gloriabitur
20:15
Има злато и изобилие от скъпоценни камъни, но устните на знанието са скъпоценно украшение.
est aurum et multitudo gemmarum vas autem pretiosum labia scientiae
20:16
Вземи дрехата на този, който става поръчител на чужд човек, вземи му залог заради чужденците.
tolle vestimentum eius qui fideiussor extitit alieni et pro extraneis aufer pignus ab eo
20:17
Хлябът на лъжата е сладък на човека, но после устата му ще се напълни с камъчета.
suavis est homini panis mendacii et postea implebitur os eius calculo
20:18
Намеренията се утвърждават чрез съветване, затова с мъдър съвет води война.
cogitationes consiliis roborantur et gubernaculis tractanda sunt bella
20:19
Който обикаля като клюкар, открива тайни, затова не се свързвай с такъв, който отваря широко устните си.
ei qui revelat mysteria et ambulat fraudulenter et dilatat labia sua ne commiscearis
20:20
Който кълне баща си или майка си, светилникът му ще угасне в най-мрачната тъмнина.
qui maledicit patri suo et matri extinguetur lucerna eius in mediis tenebris
20:21
Наследството, бързо придобито отначало, няма да бъде благословено накрая.
hereditas ad quam festinatur in principio in novissimo benedictione carebit
20:22
Да не кажеш: Ще отплатя за злото! Почакай ГОСПОДА и Той ще те избави.
ne dicas reddam malum expecta Dominum et liberabit te
20:23
Различни грамове са мерзост за ГОСПОДА и неверни везни не са добри.
abominatio est apud Deum pondus et pondus statera dolosa non est bona
20:24
От ГОСПОДА са стъпките на мъжа — и как човек да разбере пътя си?
a Domino diriguntur gressus viri quis autem hominum intellegere potest viam suam
20:25
Примка е за човека да казва прибързано: Посвещавам! — и след като е дал клетви, да размисля.
ruina est hominis devorare sanctos et post vota tractare
20:26
Мъдър цар отлъчва безбожните и докарва върху тях колелото.
dissipat impios rex sapiens et curvat super eos fornicem
20:27
Духът на човека е ГОСПОДНО светило, изпитващо всички вътрешни части на тялото.
lucerna Domini spiraculum hominis quae investigat omnia secreta ventris
20:28
Милост и истина пазят царя и той поддържа престола си с милост.
misericordia et veritas custodiunt regem et roboratur clementia thronus eius
20:29
Украшението на младите мъже е силата им, а великолепието на старците е бялата коса.
exultatio iuvenum fortitudo eorum et dignitas senum canities
20:30
Удари, които нараняват, очистват злото; и удари — най-вътрешните части на тялото.
livor vulneris absterget mala et plagae in secretioribus ventris
Previous
Next