Proverbs 29

Човек, който често е изобличаван, но остава твърдоглав, ще бъде съкрушен внезапно, и то без изцеление.
Defalarca azarlandığı halde dikbaşlılık eden, Ansızın yıkıma uğrayacak, çare yok.
Когато праведните се умножават, народът се радва, но когато безбожен управлява, народът стене.
Doğru kişiler çoğalınca halk sevinir, Kötü kişi hükümdar olunca halk inler.
Човек, който обича мъдростта, радва баща си, а който дружи с блудници, разпилява имота му.
Bilgeliği seven babasını sevindirir, Fahişelerle dostluk eden malını yitirir.
Царят утвърждава страната чрез правосъдие, а подкупният я съсипва.
Adaletle yöneten kral ülkesini ayakta tutar, Rüşvet alansa çökertir.
Човек, който ласкае ближния си, простира мрежа пред стъпките му.
Başkasını pohpohlayan kişi, Ona tuzak olur.
В престъплението на злия има примка, а праведният се радва и се весели.
Kötünün başkaldırısı kendine tuzak olur, Doğru kişiyse ezgi söyler ve sevinir.
Праведният е загрижен за правото на бедните, а безбожният не се грижи да знае.
Doğru kişi yoksulların hakkını verir, Kötü kişi hak hukuk nedir bilmez.
Присмивачите подпалват града, а мъдрите отклоняват гнева.
Alaycı kişiler kentleri bile karıştırır, Bilgelerse öfkeyi yatıştırır.
Ако мъдър човек се съди с безумен човек, той се сърди и се смее, и няма покой.
Bilge kişiyle davası olan ahmak Kızar, alay eder ve rahat vermez.
Кръвожадните мъже мразят невинния, а праведните се грижат за живота му.
Kana susamışlar dürüst kişiden nefret eder, Doğrularsa onun canını korur.
Безумният изригва цялото си недоволство, а мъдрият накрая го успокоява.
Akılsız hep patlamaya hazırdır, Bilgeyse öfkesini dizginler.
Владетел, който слуша лъжливи думи, всичките му служители са безбожни.
Hükümdar yalana kulak verirse, Bütün görevlileri de kötü olur.
Бедният и потисникът се срещат — ГОСПОД дава светлина на очите и на двамата.
Zorbayla yoksulun ortak bir noktası var: İkisinin de gözünü açan RAB’dir.
Цар, който съди нищите с истина, престолът му ще бъде утвърден навеки.
Yoksulları adaletle yöneten kralın Tahtı hep güvenlikte olur.
Пръчката и изобличението дават мъдрост, а дете, оставено без грижа, засрамва майка си.
Değnekle terbiye bilgelik kazandırır, Kendi haline bırakılan çocuksa annesini utandırır.
Когато безбожните се умножават, престъплението се умножава, но праведните ще видят падането им.
Kötüler çoğalınca başkaldırı da çoğalır, Ama doğrular onların düşüşünü görecektir.
Поправяй сина си, и той ще ти даде спокойствие, ще даде наслада на душата ти.
Oğlunu terbiye et, o da sana huzur verecek Ve gönlünü hoşnut edecektir.
Където няма видение, народът се покварява, а блажен онзи, който пази закона.
Tanrısal esinden yoksun olan halk Sınır tanımaz olur. Ne mutlu Kutsal Yasa’yı yerine getirene!
Слуга няма да се поправи само с думи, защото разбира, но няма да откликне.
Köle salt sözle terbiye edilemez, Çünkü anlasa da kulak asmaz.
Виждаш ли човек, прибързан в думите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него.
Sözünü tartmadan konuşan birini tanıyor musun? Akılsızın durumu bile onunkinden daha umut vericidir.
Който глези слугата си от детинство, най-накрая той ще стане като син.
Çocukluğundan beri kölesini şımartan, Sonunda cezasını çeker.
Гневлив човек възбужда препирни и избухлив човек изобилства в престъпление.
Öfkeli kişi çekişme yaratır, Huysuz kişinin başkaldırısı eksik olmaz.
Гордостта на човека ще го унижи, а смиреният ще придобие чест.
Kibir insanı küçük düşürür, Alçakgönüllülükse onur kazandırır.
Който е съдружник с крадец, мрази живота си — чува клетвата, но не разкрива.
Hırsızla ortak olanın düşmanı kendisidir, Mahkemede yemin etse de bildiğini söylemez.
Страхът от човека слага примка, но който се уповава на ГОСПОДА, ще бъде в безопасност.
İnsandan korkmak tuzaktır, Ama RAB’be güvenen güvenlikte olur.
Мнозина търсят лицето на владетеля, но съдът за човека е от ГОСПОДА.
Hükümdarın gözüne girmek isteyen çoktur, Ama RAB’dir insana adalet sağlayan.
Неправедният е мерзост за праведните, а правият в пътя си е мерзост за безбожните.
Doğrular haksızlardan iğrenir, Kötüler de dürüst yaşayanlardan.