Proverbs 28

Безбожните бягат, без да ги гони никой, а праведните са уверени като млад лъв.
Kötü kişi kendisini kovalayan olmasa bile kaçar, Doğrularsa genç aslan gibi yüreklidir.
Поради престъпленията на страната началниците й са мнозина, но чрез разумен и знаещ човек правото ще се утвърди.
Ayaklanan ülke çok başlı olur, Ama akıllı, bilgili kişi düzeni sağlar.
Безбожен човек, който потиска слабите, е като пороен дъжд, който не оставя хляб.
Yoksulu ezen yoksul, Ürünü harap eden sağanak yağmur gibidir.
Които изоставят закона, хвалят безбожните, а които пазят закона, се борят с тях.
Yasayı terk eden kötüyü över, Yerine getirense kötüye karşı çıkar.
Злите хора не разбират правото, а тези, които търсят ГОСПОДА, разбират всичко.
Kötüler adaletten anlamaz, RAB’be yönelenlerse her yönüyle anlar.
По-добър е сиромах, който ходи в честността си, отколкото лъжлив, който ходи по два пътя, въпреки че е богат.
Dürüst bir yoksul olmak, Yolsuzlukla zengin olmaktan yeğdir.
Който пази закона, е благоразумен син, а който е другар на гуляйджиите, засрамва баща си.
Kutsal Yasa’yı yerine getiren çocuk akıllıdır, Oburlarla arkadaşlık edense babasını utandırır.
Който увеличава имота си с лихварство и грабителство, го събира за този, който оказва милост на бедните.
Faiz ve tefecilikle malına mal katan kişi, Bunu yoksullara acıyan için biriktirir.
Който отклонява ухото си от слушане на закона, и самата му молитва е мерзост.
Yasaya kulağını tıkayanın Duası da iğrençtir.
Който заблуждава праведните по лош път, той сам ще падне в ямата си, а невинните ще наследят добро.
Dürüst kişileri kötü yola saptıran Kendi kazdığı çukura düşer. İyiliği, özü sözü bir olanlar miras alacak.
Богатият е мъдър в собствените си очи, но бедният, който има разум, го прозира.
Zengin kendini bilge sanır, Ama akıllı yoksul onun içini okur.
Когато тържествуват праведните, славата е голяма, но когато се издигнат безбожните, човек се крие.
Doğruların zaferi coşkuyla kutlanır, Ama kötüler egemen olunca insan kaçacak yer arar.
Който крие престъпленията си, няма да успее, а който ги признава и оставя, ще намери милост.
Günahlarını gizleyen başarılı olmaz, İtiraf edip bırakansa merhamet bulur.
Блажен онзи човек, който винаги се бои, а който закоравява сърцето си, ще падне в бедствие.
Günahtan çekinen ne mutludur! İnatçılık edense belaya düşer.
Както ревящ лъв и гладна мечка, така е безбожен владетел над беден народ.
Yoksul halkı yöneten kötü kişi Kükreyen aslan, saldırgan ayı gibidir.
Владетел без разум е голям потисник, а който мрази грабителството, ще продължи дните си.
Gaddar önderin aklı kıttır; Haksız kazançtan nefret edense uzun ömürlü olur.
Човек, който е виновен за проливането на човешка кръв, ще бяга до гроб — никой да не го подкрепя.
Adam öldürmekten vicdan azabı çeken, mezara dek kaçacaktır; Kimse ona yardım etmesin.
Който ходи непорочно, ще се избави, а лъжлив, който ходи в два пътя, ще падне изведнъж.
Alnı ak yaşayan kurtulur, Yolsuzluk yapan ansızın yıkıma uğrar.
Който обработва земята си, ще се насити с хляб, а който следва суетни неща, ще се насити с бедност.
Toprağını işleyenin ekmeği bol olur, Hayal peşinde koşansa yoksulluğa doyar.
Верният човек ще изобилства в благословения, а който бърза да забогатее, няма да остане ненаказан.
Güvenilir kişi bolluğa erer, Zengin olmaya can atansa beladan kurtulamaz.
Не е добре да се гледа на лице, защото такъв човек ще извърши престъпление за един залък хляб.
Hatır gözetmek iyi değildir, Çünkü insan bir lokma ekmek için bile suç işler.
Човек със зло око бърза след богатството, а не знае, че ще го постигне недоимък.
Cimri servet peşinde koşar, Yoksulluğa uğrayacağını düşünmez.
Който изобличава човек, ще намери после повече благоволение отколкото онзи, който ласкае с език.
Başkasını azarlayan sonunda Pohpohlayandan daha çok beğeni kazanır.
Който краде баща си или майка си и казва: Не е грях! — той е другар на разбойника.
Annesini ya da babasını soymayı günah saymayan, Haydutla birdir.
Човек с надменна душа причинява разпри, но който се уповава на ГОСПОДА, ще бъде богато наситен.
Açgözlü kavga çıkarır, RAB’be güvenense bolluk içinde yaşar.
Който се уповава на своето си сърце, е безумен, а който ходи с мъдрост, ще се спаси.
Kendine güvenen akılsızdır, Bilgece davranan güvenlikte olur.
Който дава на бедните, няма да бъде в нужда, а който скрива очите си от тях, много ще го кълнат.
Yoksula verenin eksiği olmaz, Yoksulu görmezden gelense bir sürü lanete uğrar.
Когато безбожните се издигат, човек се крие, а когато те загиват, праведните се умножават.
Kötüler egemen olunca insan kaçacak yer arar, Ama kötüler yok olunca doğrular çoğalır.