Proverbs 10

Притчите на Соломон: Мъдър син радва баща си, а глупав син е тъга за майка си.
Salomos ordsprog. # En vis sønn gleder sin far, men en uforstandig sønn er sin mors sorg.
Съкровища от неправда нищо не ползват, а правдата избавя от смърт.
Ugudelighets skatter gagner ikke, men rettferdighet frir fra døden.
ГОСПОД няма да остави да гладува душата на праведния, но отхвърля алчността на безбожните.
Herren lar ikke den rettferdige sulte, men de ugudeliges attrå støter han bort.
Който работи с немарлива ръка, ще обеднее, а ръката на трудолюбивия обогатява.
Den som arbeider med lat hånd, blir fattig, men den flittiges hånd gjør rik.
Който събира лятно време, е разумен син, а който спи в жетва, е син, който докарва срам.
En klok sønn samler om sommeren; en dårlig sønn sover i høsttiden.
Благословения почиват на главата на праведния, а насилие ще скрие устата на безбожните.
Velsignelser kommer over den rettferdiges hode, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.
Споменът на праведния е благословен, а името на безбожните ще изгние.
Den rettferdiges minne lever i velsignelse, men de ugudeliges navn råtner bort.
Мъдрият по сърце ще приеме заповеди, а бъбривият глупак ще падне.
Den som har visdom i hjertet, tar imot Guds bud; men den som har dårens leber, går til grunne.
Който ходи непорочно, ходи безопасно, а който изкривява пътищата си, ще се познае.
Den som vandrer i ustraffelighet, vandrer trygt, og den som går krokveier, blir opdaget.
Който намига с око, докарва скръб, и бъбривият глупак ще падне.
Den som blunker med øiet, volder smerte, og den som har dårens leber, går til grunne.
Устата на праведния е извор на живот, а насилие ще скрие устата на безбожните.
Den rettferdiges munn er en livsens kilde, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.
Омразата предизвиква раздори, а любовта покрива всички провинения.
Hat vekker trette, men kjærlighet dekker over alle overtredelser.
В устните на разумния се намира мъдрост, а тоягата е за гърба на лишения от ум.
På den forstandiges leber finnes visdom, men stokken er for den uforstandiges rygg.
Мъдрите съхраняват знание, а устата на безумния е близка гибел.
De vise gjemmer på kunnskap, men dårens munn truer med ødeleggelse.
Имотът на богатия е неговият укрепен град, съсипия за бедните е тяхната бедност.
Rikmanns gods er hans faste stad; de fattiges armod er deres ødeleggelse.
Приходът на праведния е за живот, доходът на злия е за грях.
Det som den rettferdige vinner, blir ham til liv; den ugudeliges inntekt blir ham til synd.
Който внимава в поука, е в пътеката към живот, а който отхвърля изобличението, се заблуждава.
En vei til liv er den som akter på tukt; men den som forakter tilrettevisning, fører vill.
Който крие омраза, има лъжливи устни и който разгласява клевета, е безумен.
Den som skjuler hat, har falske leber, og den som fører ut ondt rykte, han er en dåre.
В многословието грехът е неизбежен, а който въздържа устните си, е разумен.
Hvor det er mange ord, mangler det ikke på synd; men den som holder sine leber i tømme, er klok.
Езикът на праведния е избрано сребро, сърцето на безбожните не струва нищо.
Den rettferdiges tunge er som utsøkt sølv; de ugudeliges hjerte er intet verdt.
Устните на праведния пасат мнозина, а безумните умират от липса на разум.
Den rettferdiges leber nærer mange, men dårer dør, fordi de er uten forstand.
Благословението на ГОСПОДА обогатява и ГОСПОД не прибавя към него скръб.
Det er Herrens velsignelse som gjør rik, og eget strev legger ikke noget til.
Злодейството е като забавление за безумния, така е и мъдростта за разумния човек.
For dåren er det en lyst å gjøre skamløse gjerninger, men visdom er en lyst for den forstandige mann.
Това, от което се страхува безбожният, ще го постигне, а желанието на праведните ще се изпълни.
Det som den ugudelige gruer for, det skal komme over ham; men de rettferdiges ønsker skal Gud opfylle.
Щом вихрушката отмине, и безбожния го няма, а праведният има вечна основа.
Når en storm farer forbi, så er den ugudelige ikke mere; men den rettferdige har en evig grunnvoll.
Както оцет за зъбите и дим за очите, така е ленивият за онези, които го изпращат.
Som eddik for tennene og røk for øinene, slik er den late for den som sender ham.
Страхът от ГОСПОДА умножава дни, а годините на безбожните ще се скъсят.
Herrens frykt forlenger livet, men de ugudeliges år forkortes.
Надеждата на праведните е радост, а очакването на безбожните ще загине.
De rettferdige har glede i vente, men de ugudeliges håp blir til intet.
Пътят на ГОСПОДА е крепост за непорочния и съсипия за онези, които вършат неправда.
Herrens vei er en fast borg for den ustraffelige, men den er ødeleggelse for dem som gjør urett.
Праведният няма да се поклати до века, а безбожните няма да обитават земята.
De rettferdige skal aldri rokkes, men de ugudelige skal ikke få bo landet.
От устата на праведния блика мъдрост, а лъжливият език ще се отсече.
Den rettferdiges munn bærer visdoms frukt, men den falske tunge skal skjæres av.
Устните на праведния познават благоугодното, а устата на безбожните — лъжливото.
Den rettferdiges leber forstår hvad der er til behag, men de ugudeliges munn er bare falskhet.