Proverbs 21

на царя е като водни потоци в ръката на ГОСПОДА, Той го обръща накъдето иска.
The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
Всеки път на човека е прав в очите му, но ГОСПОД претегля сърцата.
Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts.
Да се върши правда и правосъдие е по-угодно на ГОСПОДА отколкото жертва.
To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
Надменно око и горделиво сърце — светилото на безбожните — е грях.
An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
Плановете на трудолюбивите водят само до изобилие, а всеки, който е прибързан, идва само до бедност.
The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.
Придобиването на съкровища с лъжлив език е суета, гонена от онези, които търсят смърт.
The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.
Насилието на безбожните ще ги завлече, защото отказват да вършат правдата.
The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
Пътят на грешния човек е крив, а делото на чистия е право.
The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.
По-добре да живееш в ъгъл на тавана, отколкото в къща, споделена със свадлива жена.
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
Душата на безбожния желае зло, ближният му не намира милост пред очите му.
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
Когато се накаже присмивателят, простият става мъдър и когато се наставлява мъдрият, той придобива знание.
When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
Праведният наблюдава дома на безбожния и довежда безбожните до унищожение.
The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.
Който запушва ушите си за вика на сиромаха, и той ще викне и няма да бъде чут.
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
Тайният дар укротява гняв и подаръкът в пазвата — силна ярост.
A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
Радост е за праведния да върши правда, а ужас е за тези, които вършат беззаконие.
It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
Човек, който се отбива от пътя на разума, ще почива в събранието на мъртвите.
The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
Който обича веселба, ще обеднее, който обича вино и масло, няма да забогатее.
He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
Безбожният ще бъде откуп за праведния и неверният — на мястото на праведните.
The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
По-добре да живееш в пуста земя, отколкото със свадлива жена и досада.
It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
Скъпоценно съкровище и масло има в жилището на мъдрия, а безумният човек ги поглъща.
There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
Който следва правда и милост, ще намери живот, правда и чест.
He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
Мъдър човек се изкачва в града на силните и събаря крепостта, на която градът се уповава.
A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
Който пази устата си и езика си, пази душата си от тревоги.
Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
Безочливо надменният — присмивател е името му — действа с безмерна гордост.
Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
Желанието на ленивия го убива, защото ръцете му отказват да работят.
The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
Той жадно желае цял ден, а праведният дава и не му се свиди.
He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
Жертвата на безбожните е мерзост, а колко повече, когато се принася с лукавство!
The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?
Лъжлив свидетел ще загине, а човекът, който е чул, ще говори отново и отново.
A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
Безбожният човек ожесточава лицето си, а праведният изправя пътя си.
A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.
Няма мъдрост и няма разум, и няма съвет срещу ГОСПОДА.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
Конят се приготвя за деня на битката, но победата е от ГОСПОДА.
The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD.