Toggle navigation
Bibleglot
Home
Paired
Single
Quotes
Home
Pair
BulVeren
KJV
Prov.20
Previous
Next
Proverbs 20
20:1
Виното е присмивател и спиртното питие — крамолник и който се опива от него, не е благоразумен.
Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise.
20:2
Заплахата на царя е като реване на лъв; който го раздразня, съгрешава против живота си.
The fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul.
20:3
За човека е чест да страни от препирня, а всеки глупак ще се втурне в нея.
It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.
20:4
Ленивият не оре заради зимата — ще потърси по време на жетва и няма да има нищо.
The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
20:5
Намерението в сърцето на човека е като дълбока вода, но разумният човек ще го извади.
Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
20:6
Повечето хора разгласяват всеки своята доброта, но кой може да намери верен човек?
Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?
20:7
Праведният, който ходи в чистотата си — децата му след него са блажени.
The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him.
20:8
Цар, който седи на съдийски престол, разпръсва всяко зло с очите си.
A king that sitteth in the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
20:9
Кой може да каже: Очистих сърцето си, чист съм от греха си?
Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
20:10
Различни грамове и различни мерки — и двете са мерзост за ГОСПОДА.
Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD.
20:11
Даже и детето се познава по това, което върши — дали делата му са чисти и прави.
Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
20:12
Слушащото ухо и гледащото око — ГОСПОД е направил и двете.
The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.
20:13
Не обичай спането, за да не обеднееш; отвори очите си и ще се наситиш с хляб.
Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
20:14
Лошо! Лошо! — казва купувачът, но когато си отиде, тогава се хвали.
It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.
20:15
Има злато и изобилие от скъпоценни камъни, но устните на знанието са скъпоценно украшение.
There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.
20:16
Вземи дрехата на този, който става поръчител на чужд човек, вземи му залог заради чужденците.
Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.
20:17
Хлябът на лъжата е сладък на човека, но после устата му ще се напълни с камъчета.
Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
20:18
Намеренията се утвърждават чрез съветване, затова с мъдър съвет води война.
Every purpose is established by counsel: and with good advice make war.
20:19
Който обикаля като клюкар, открива тайни, затова не се свързвай с такъв, който отваря широко устните си.
He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
20:20
Който кълне баща си или майка си, светилникът му ще угасне в най-мрачната тъмнина.
Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.
20:21
Наследството, бързо придобито отначало, няма да бъде благословено накрая.
An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
20:22
Да не кажеш: Ще отплатя за злото! Почакай ГОСПОДА и Той ще те избави.
Say not thou, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save thee.
20:23
Различни грамове са мерзост за ГОСПОДА и неверни везни не са добри.
Divers weights are an abomination unto the LORD; and a false balance is not good.
20:24
От ГОСПОДА са стъпките на мъжа — и как човек да разбере пътя си?
Man's goings are of the LORD; how can a man then understand his own way?
20:25
Примка е за човека да казва прибързано: Посвещавам! — и след като е дал клетви, да размисля.
It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make enquiry.
20:26
Мъдър цар отлъчва безбожните и докарва върху тях колелото.
A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.
20:27
Духът на човека е ГОСПОДНО светило, изпитващо всички вътрешни части на тялото.
The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.
20:28
Милост и истина пазят царя и той поддържа престола си с милост.
Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.
20:29
Украшението на младите мъже е силата им, а великолепието на старците е бялата коса.
The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the gray head.
20:30
Удари, които нараняват, очистват злото; и удари — най-вътрешните части на тялото.
The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly.
Previous
Next