Proverbs 11

Лъжливи везни са мерзост за ГОСПОДА, а точни грамове имат Неговото благоволение.
Váha falešná ohavností jest Hospodinu, ale závaží pravé líbí se jemu.
Дойде ли гордост, идва и срам, а мъдростта е със смирените.
Za pýchou přichází zahanbení, ale při pokorných jest moudrost.
Чистотата на искрените ще ги води, а лъжливостта на неверните ще ги погуби.
Sprostnost upřímých vodí je, převrácenost pak přestupníků zatracuje je.
В ден на гняв богатствата не ползват, а правдата избавя от смърт.
Neprospíváť bohatství v den hněvu, ale spravedlnost vytrhuje z smrti.
Правдата на непорочния ще изравнява пътя му, а безбожният ще падне чрез безбожието си.
Spravedlnost upřímého spravuje cestu jeho, ale pro bezbožnost svou padá bezbožný.
Правдата на искрените ще ги избави, а неверните ще се хванат в алчността си.
Spravedlnost upřímých vytrhuje je, ale přestupníci v zlosti zjímáni bývají.
Когато умира безбожният, загива очакването му и надеждата на грешните загива.
Když umírá člověk bezbožný, hyne naděje, i očekávání rekovských činů mizí.
Праведният се избавя от беда, а безбожният заема неговото място.
Spravedlivý z úzkosti bývá vysvobozen, bezbožný pak přichází na místo jeho.
Лицемерът погубва ближния си с устата си, а праведните ще се избавят чрез знание.
Pokrytec ústy kazí bližního svého, ale spravedliví uměním vytrženi bývají.
Когато праведните добруват, градът се весели и когато безбожните погиват, има радост.
Z štěstí spravedlivých veselí se město, když pak hynou bezbožní, bývá prozpěvování.
Чрез благословението на праведните градът се възвишава, а чрез устата на безбожните се съсипва.
Požehnáním spravedlivých zvýšeno bývá město, ústy pak bezbožných vyvráceno.
Който презира ближния си, няма разум, а благоразумният човек мълчи.
Pohrdá bližním svým blázen, ale muž rozumný mlčí.
Който ходи наоколо като клюкар, открива тайни, а верният по дух покрива работата.
Utrhač toulaje se, pronáší tajnost, věrný pak člověk tají věc.
Когато няма ръководене, народът пада, а в многото съветници има спасение.
Kdež není dostatečné rady, padá lid, ale spomožení jest ve množství rádců.
Който поръчителства за чужд човек, ще пострада, а който мрази поръчителството, е в безопасност.
Velmi sobě škodí, kdož slibuje za cizího, ješto ten, kdož nenávidí rukojemství, bezpečen jest.
Благодатна жена придобива чест, а насилниците придобиват богатства.
Žena šlechetná má čest, a ukrutní mají zboží.
Милостивият човек прави добро на душата си, а жестокият смущава плътта си.
Člověk účinný dobře činí životu svému, ale ukrutný kormoutí tělo své.
Злият придобива измамна печалба, но който сее правда, получава трайна награда.
Bezbožný dělá dílo falešné, ale kdož rozsívá spravedlnost, má mzdu jistou.
Както правдата е за живот, така, който следва злото, съдейства за смъртта си.
Tak spravedlivý rozsívá k životu, a kdož následuje zlého, k smrti své.
Лъжливите по сърце са мерзост за ГОСПОДА, а непорочните в пътя имат Неговото благоволение.
Ohavností jsou Hospodinu převrácení srdcem, ale ctného obcování líbí se jemu.
Ръка с ръка да се съедини, злият няма да остане ненаказан, а потомството на праведните ще се избави.
Zlý, by sobě i na pomoc přivzal, neujde pomsty, símě pak spravedlivých uchází toho.
Както е златна халка на зурлата на свиня, така е и красива жена без разум.
Zápona zlatá na pysku svině jest žena pěkná bez rozumu.
Желанието на праведните е само добро, а очакването на нечестивите е гняв.
Žádost spravedlivých jest toliko dobrých věcí, ale očekávání bezbožných hněv.
Един разпръсва, но изобилства повече, а друг пести без мярка, но пак достига до оскъдност.
Mnohý rozdává štědře, a však přibývá mu více; jiný skoupě drží nad slušnost, ale k chudobě.
Благотворителната душа ще бъде наситена и който пои, сам ще бъде напоен.
Člověk štědrý bývá bohatší, a kdož svlažuje, také sám bude zavlažen.
Който задържа жито, народът ще го проклина, а благословение ще почива на главата на този, който го продава.
Kdo zadržuje obilí, zlořečí mu lid; ale požehnání na hlavě toho, kdož je prodává.
Който усърдно търси доброто, търси благоволение, а който търси злото, то ще дойде върху него.
Kdo pilně hledá dobrého, nalézá přízeň; kdož pak hledá zlého, potká jej.
Който се уповава на богатствата си, ще падне, а праведните ще процъфтяват като зеленина.
Kdo doufá v bohatství své, ten spadne, ale spravedliví jako ratolest zkvetnou.
Който смущава дома си, ще наследи вятър и безумният ще бъде слуга на мъдрия по сърце.
Kdo kormoutí dům svůj, za dědictví bude míti vítr, a blázen sloužiti musí moudrému.
Плодът на праведния е дърво на живот и който е мъдър, печели души.
Ovoce spravedlivého jest strom života, a kdož vyučuje duše, jest moudrý.
Ето, на праведния се въздава на земята, а колко повече на безбожния и грешния!
Aj, spravedlivému na zemi odplacováno bývá, čím více bezbožnému a hříšníku?