Job 36

addens quoque Heliu haec locutus est
І далі Елігу казав:
sustine me paululum et indicabo tibi adhuc enim habeo quod pro Deo loquar
Почекай мені трохи, й тобі покажу, бо ще є про Бога слова.
repetam scientiam meam a principio et operatorem meum probabo iustum
Зачну викладати я здалека, і Творцеві своєму віддам справедливість.
vere enim absque mendacio sermones mei et perfecta scientia probabitur tibi
Бо справді слова мої не неправдиві, я з тобою безвадний в знанні.
Deus potentes non abicit cum et ipse sit potens
Таж Бог сильний, і не відкидає нікого, Він міцний в силі серця.
sed non salvat impios et iudicium pauperibus tribuit
Не лишає безбожного Він при житті, але право для бідних дає.
non aufert a iusto oculos suos et reges in solio conlocat in perpetuum et illi eriguntur
Від праведного Він очей Своїх не відвертає, але їх садовить з царями на троні назавжди, і вони підвищаються.
et si fuerint in catenis et vinciantur funibus paupertatis
А як тільки вони ланцюгами пов'язані, і тримаються в путах біди,
indicabit eis opera eorum et scelera eorum quia violenti fuerint
то Він їм представляє їх вчинок та їхні провини, що багато їх стало.
revelabit quoque aurem eorum ut corripiat et loquetur ut revertantur ab iniquitate
Відкриває Він ухо їх для остороги, та велить, щоб вернулися від беззаконня.
si audierint et observaverint conplebunt dies suos in bono et annos suos in gloria
Якщо тільки послухаються, та стануть служити Йому, покінчать вони свої дні у добрі, а роки свої у приємнощах.
si autem non audierint transibunt per gladium et consumentur in stultitia
Коли ж не послухаються, то наскочать на ратище, і покінчать життя без знання.
simulatores et callidi provocant iram Dei neque clamabunt cum vincti fuerint
А злосерді кладуть гнів на себе, не кричать, коли в'яже Він їх.
morietur in tempestate anima eorum et vita eorum inter effeminatos
У молодості помирає душа їх, а їхня живая поміж блудниками.
eripiet pauperem de angustia sua et revelabit in tribulatione aurem eius
Він визволяє убогого з горя його, а в переслідуванні відкриває їм ухо.
igitur salvabit te de ore angusto latissime et non habentis fundamentum subter se requies autem mensae tuae erit plena pinguedine
Також і тебе Він би вибавив був із тісноти на широкість, що в ній нема утиску, а те, що на стіл твій поклалося б, повне товщу було б.
causa tua quasi impii iudicata est causam iudiciumque recipies
Та правом безбожного ти переповнений, право ж та суд підпирають людину.
non te ergo superet ira ut aliquem opprimas nec multitudo donorum inclinet te
Отож лютість нехай не намовить тебе до плескання в долоні, а окуп великий нехай не заверне з дороги тебе.
depone magnitudinem tuam absque tribulatione et omnes robustos fortitudine
Чи в біді допоможе твій зойк та всі зміцнення сили?
ne protrahas noctem ut ascendant populi pro eis
Не квапся до ночі тієї, коли вирвані будуть народи із місця свого.
cave ne declines ad iniquitatem hanc enim coepisti sequi post miseriam
Стережись, не звертайся до зла, яке замість біди ти обрав.
ecce Deus excelsus in fortitudine sua et nullus ei similis in legislatoribus
Отож, Бог найвищий у силі Своїй, хто навчає, як Він?
quis poterit scrutari vias eius aut quis ei dicere operatus es iniquitatem
Хто дорогу Його Йому вказувати буде? І хто скаже: Ти кривду зробив?
memento quod ignores opus eius de quo cecinerunt viri
Пам'ятай, щоб звеличувати Його вчинок, про якого виспівують люди,
omnes homines vident eum unusquisque intuetur procul
що його бачить всяка людина, чоловік приглядається здалека.
ecce Deus magnus vincens scientiam nostram numerus annorum eius inaestimabilis
Отож, Бог великий та недовідомий, і недослідиме число Його літ!
qui aufert stillas pluviae et effundit imbres ad instar gurgitum
Бо стягає Він краплі води, і дощем вони падають з хмари Його,
qui de nubibus fluunt quae praetexunt cuncta desuper
що хмари спускають його, і спадають дощем на багато людей.
si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum
Також хто зрозуміє розтягнення хмари, грім намету Його?
et fulgurare lumine suo desuper cardines quoque maris operiet
Отож, розтягає Він світло Своє над Собою і морську глибінь закриває,
per haec enim iudicat populos et dat escas multis mortalibus
бо ними Він судить народи, багато поживи дає.
in manibus abscondit lucem et praecipit ei ut rursus adveniat
Він тримає в руках Своїх блискавку, і керує її проти цілі.
adnuntiat de ea amico suo quod possessio eius sit et ad eam possit ascendere
Її гуркіт звіщає про неї, і прихід її відчуває й худоба.