I Chronicles 2

filii autem Israhel Ruben Symeon Levi Iuda Isachar et Zabulon
Оце Ізраїлеві сини: Рувим, Симеон, Левій, і Юда, Іссахар, і Завулон,
Dan Ioseph Beniamin Nepthali Gad Aser
Дан, Йосип, Веніямин, Нефталим, Ґад і Асир.
filii Iuda Her Aunan Sela tres nati sunt ei de filia Sue Chananitidis fuit autem Her primogenitus Iuda malus coram Domino et occidit eum
Юдині сини: Ер, і Онан, і Шела, троє народилися йому від ханаанеянки Бат-Шуї. І був Ер, Юдин первороджений, нечестивий в очах Господа, і Він забив його.
Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara omnes ergo filii Iuda quinque
А Тамар, невістка його, породила йому Переца та Зеваха, усіх Юдиних синів п'ятеро.
filii autem Phares Esrom et Hamul
Сини Перецові: Хецрон та Хамул.
filii quoque Zarae Zamri et Ethan et Eman Chalchal quoque et Darda simul quinque
А сини Зерахові: Зімрі, і Етан, і Геман, і Калкол, і Дера, усіх їх п'ятеро.
filii Carmi Achar qui turbavit Israhel et peccavit in furto anathematis
А Кармієві сини: Ахар, що напровадив біду на Ізраїля, що спроневірився в заклятті.
filii Ethan Azarias
А сини Етанові: Азарія.
filii autem Esrom qui nati sunt ei Ieremahel et Ram et Chalubi
А сини Хецронові, що народилися йому: Єрахмеїл, і Рам, і Келувай.
porro Ram genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iuda
А Рам породив Аммінадава, а Аммінадав породив Нахшона, начальника синів Юдиних.
Naasson quoque genuit Salma de quo ortus est Boez
А Нахшон породив Салму, а Салма породив Боаза,
Boez vero genuit Obed qui et ipse genuit Isai
а Боаз породив Оведа, а Овед породив Єссея.
Isai autem genuit primogenitum Heliab secundum Abinadab tertium Samaa
А Єссей породив свого первородженого Еліава, і Авінадава другого, і Шім'у третього,
quartum Nathanahel quintum Raddai
Натаніїла четвертого, Раддая п'ятого,
sextum Asom septimum David
Оцема шостого, Давида сьомого.
quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail filii Sarviae Abisai Ioab et Asahel tres
А їхні сестри: Церуя й Авідаїл. А Церуїні сини: Авшай, і Йоав, і Аса-Ел, усіх троє.
Abigail autem genuit Amasa cuius pater fuit Iether Ismahelites
А Авіґаїл породила Амасу, а батько Амасин їшмеелянин Єтер.
Chaleb vero filius Esrom accepit uxorem nomine Azuba de qua genuit Ierioth fueruntque filii eius Iesar et Sobab et Ardon
А Калев, Хецронів син, породив зо своєю жінкою Азувою та з Еріот дітей. А оце сини її: Єшер, і Шовав, і Ардон.
cumque mortua fuisset Azuba accepit uxorem Chaleb Ephrath quae peperit ei Ur
І померла Азува, а Калев узяв собі Ефрату, і вона породила йому Хура.
porro Ur genuit Uri et Uri genuit Beselehel
А Хур породив Урі, а Урі породив Бецаліїла.
post haec ingressus est Esrom ad filiam Machir patris Galaad et accepit eam cum esset annorum sexaginta quae peperit ei Segub
А потому прийшов Хецрон до дочки Махіра, Ґілеадового батька, і він узяв її, а він був віку шостидесяти років, і вона породила йому Сеґува.
sed et Segub genuit Iair et possedit viginti tres civitates in terra Galaad
А Сеґув породив Яіра, і він мав двадцять і три місті в ґілеадському краї.
cepitque Gessur et Aram oppida Iair et Canath et viculos eius sexaginta civitatum omnes isti filii Machir patris Galaad
Але Ґешур та Арам забрали від них Яірові оселі, Кенат та залежні від нього міста, шістдесят міст. Усе це сини Махіра, Ґілеадового батька.
cum autem mortuus esset Esrom ingressus est Chaleb ad Ephrata habuit quoque Esrom uxorem Abia quae peperit ei Assur patrem Thecue
А по Хецроновій смерті прийшов Калев до Єфрати, і Хецронова жінка Авійя породила йому Ашхура, батька Текої.
nati sunt autem filii Hieramehel primogeniti Esrom Ram primogenitus eius et Buna et Aran et Asom et Ahia
А сини Єрахмеїла, Хецронового первородженого, були: первороджений Рам, і Буна, і Орен, і Оцем, Ахійя.
duxit quoque uxorem alteram Hieramehel nomine Atara quae fuit mater Onam
І була в Єрахмеїла інша жінка, а ім'я їй Атара, вона мати Онама.
sed et filii Ram primogeniti Hieramehel fuerunt Moos et Iamin et Achar
А сини Рама, Єрахмеїлового первородженого, були: Маац, і Ямін, і Екер.
Onam autem habuit filios Semmei et Iada filii autem Semmei Nadab et Abisur
А сини Онамові були: Шаммай, і Яда. А сини Шаммая: Надав та Авішур.
nomen vero uxoris Abisur Abiail quae peperit Ahobban et Molid
А ім'я Авішуровій жінці Авіхаїл, і вона породила йому Ахбана та Моліда.
filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim mortuus est autem Saled absque liberis
А сини Надавові: Селед та Аппаїм, а Селед помер без дітей.
filius vero Apphaim Iesi qui Iesi genuit Sesan porro Sesan genuit Oholi
А сини Аппаїмові: Їш'ї. А сини Їш'ї: Шешан. А сини Шешанові: Ахлай.
filii autem Iada fratris Semmei Iether et Ionathan sed et Iether mortuus est absque liberis
А сини Яди, Шаммаєвого брата: Єтер і Йонатан. І помер Єтер без дітей.
porro Ionathan genuit Phaleth et Ziza isti fuerunt filii Hieramehel
А Йонатанові сини: Пелет, і Заза, оце були сини Єрахмеїлові.
Sesan autem non habuit filios sed filias et servum aegyptium nomine Ieraa
А в Шешана не було синів, а тільки дочки. Був у Шешана раб єгиптянин, а ім'я йому Ярха.
deditque ei filiam suam uxorem quae peperit ei Eththei
І дав Шешан рабові своєму Ярсі свою дочку за жінку, і вона породила йому Аттая.
Eththei autem genuit Nathan et Nathan genuit Zabad
А Аттай породив Натана, а Натан породив Завада,
Zabad quoque genuit Ophlal et Ophlal genuit Obed
А Завад породив Ефлала, а Ефлал породив Оведа.
Obed genuit Ieu Ieu genuit Azariam
А Овед породив Єгу, а Єгу породив Азарію,
Azarias genuit Helles Helles genuit Elasa
а Азарія породив Хелеца, а Хелец породив Ел'асу.
Elasa genuit Sisamoi Sisamoi genuit Sellum
А Ел'аса породив Сісмая, а Сісмай породив Шаллума.
Sellum genuit Icamian Icamian genuit Elisama
А Шаллум породив Єкамію, а Єкамія породив Елішаму.
filii autem Chaleb fratris Hieramehel Mosa primogenitus eius ipse est pater Ziph et filii Maresa patris Hebron
А сини Калева, Єрахмеїлового брата: Меша, його первороджений, він батько Зіфа. І сини Мареші, Хевронового батька.
porro filii Hebron Core et Thapphu et Recem et Samma
А Хевронові сини: Корах, і Таппуах, і Рекем, і Шама.
Samma autem genuit Raam patrem Iercaam et Recem genuit Semmei
А Шама породив Рахама, Єракеамового батька, а Рекем породив Шаммая.
filius Semmei Maon et Maon pater Bethsur
А сини Шаммаєві: Маон, а Маон був основник Бет-Цуру.
Epha autem concubina Chaleb peperit Arran et Musa et Gezez porro Arran genuit Gezez
А Ефа, наложниця Калева, породила Харана, і Моцу, і Ґазеза. А Харан породив Ґазеза.
filii Iadai Regom et Iotham et Gesum et Phaleth et Epha et Saaph
А сини Єгдаєві: Реґем, і Йотам, і Ґешан, і Фелет, і Ефа, і Шааф.
concubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana
Калевова наложниця Мааха породила Шевера та Тірхату.
genuit autem Saaph pater Madmena Sue patrem Machbena et patrem Gabaa filia vero Chaleb fuit Achsa
І породила вона Шаафа, батька Мадманни, Шеву, батька Махбени, та батька Ґів'и. А дочка Калевова Ахса.
hii erant filii Chaleb filii Ur primogeniti Ephrata Sobal pater Cariathiarim
Оце були сини Калева, сина Гура, первородженого Ефрати: Шовал, батько Кір'ят-Єаріму,
Salma pater Bethleem Ariph pater Bethgader
Салма, батько Віфлеєма, Гареф, батько Бе-Ґадеру.
fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim qui videbat dimidium requietionum
У Шовала, батька Кір'ят-Єаріму, були сини: Гарое, Хаці-Гамменухот.
et de cognatione Cariathiarim Iethrei et Apphutei et Semathei et Maserei ex his egressi sunt Saraitae et Esthaolitae
А роди Кір'ят-Єаріма: їтряни, путяни, шуматяни, мішраяни, від них пішли цор'атяни та єштауляни.
filii Salma Bethleem et Netophathi coronae domus Ioab et dimidium requietionis Sarai
Сини Салмині: Бет-Лехем, і нетофаляни, Атрот, Бет-Йоав, і хаці-гаммонахтяни, цоряни.
cognationes quoque scribarum habitantium in Iabis canentes atque resonantes et in tabernaculis commorantes hii sunt Cinei qui venerunt de calore patris domus Rechab
А роди писарів, мешканців Ябецу, тір'атяни, шім'атяни, сухатяни, вони кіняни, що походять від Хамата, батька Бет-Рехавового.