I Chronicles 2:17

وَأَبِيجَايِلُ وَلَدَتْ عَمَاسَا، وَأَبُو عَمَاسَا يَثْرُ الإِسْمَاعِيلِيُّ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А Авигея роди Амаса, а баща на Амаса беше исмаилецът Йетер.

Veren's Contemporary Bible

亚比该生亚玛撒;亚玛撒的父亲是以实玛利人益帖。

和合本 (简体字)

Abigajila je rodila Amasu, Amasin je otac bio Jišmaelac Jeter.

Croatian Bible

Abigail pak porodila Amazu, otec pak Amazův byl Jeter Izmaelitský.

Czech Bible Kralicka

Abigajil fødte Amasa, hvis Fader var Ismaeliten Jeter.

Danske Bibel

En Abigaïl baarde Amasa; en de vader van Amasa was Jether, een Ismaëliet.

Dutch Statenvertaling

Abigail naskis Amasan; la patro de Amasa estis Jeter, Iŝmaelido.

Esperanto Londona Biblio

ابیجایل با یتر اسماعیلی ازدواج نمود و عماسا را به دنیا آورد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja Abigail synnytti Amasan; ja Jeter Ismaelilainen oli Amasan isä.

Finnish Biblia (1776)

Abigaïl enfanta Amasa; le père d'Amasa fut Jéther, l'Ismaélite.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Abigail gebar Amasa; und der Vater Amasas war Jether, der Ismaeliter.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Abigayil te fè yon pitit gason pou Jetè, yon moun nan fanmi Izmayèl. Pitit la te rele Amasa.

Haitian Creole Bible

ואביגיל ילדה את עמשא ואבי עמשא יתר הישמעאלי׃

Modern Hebrew Bible

अबीगैल अमासा की माँ थी। अमासा का पिता येतेर था। येतेर इश्माएली लोगों में से था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Abigáil szülé Amasát; Amasának atyja pedig az Ismáel nemzetségéből való Jéter vala.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Abigail partorì Amasa, il cui padre fu Jether, l’Ismaelita.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

ary Abigaila niteraka an'i Amasa; ary Jitra Isimaelita no rain'i Amasa.

Malagasy Bible (1865)

Whanau ake ta Apikaira, ko Amaha: na, ko te papa o Amaha, ko Ietere Ihimaeri.

Maori Bible

Og Abiga'il fødte Amasa, og Amasas far var ismaelitten Jeter.

Bibelen på Norsk (1930)

A Abigail urodziła Amazę, a ojciec Amazy był Jeter Ismaelczyk.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Abigail deu à luz Amasa; o pai de Amasa foi Jeter, o ismaelita.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Abigail a născut pe Amasa; tatăl lui Amasa a fost Ieter, Ismaelitul.

Romanian Cornilescu Version

Abigail engendró á Amasa, cuyo padre fué Jether Ismaelita.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och Abigail födde Amasa, och Amasas fader var ismaeliten Jeter.2 Sam. 17,26.

Swedish Bible (1917)

At ipinanganak ni Abigail si Amasa: at ang ama ni Amasa ay si Jether na Ismaelita.

Philippine Bible Society (1905)

İsmaili Yeter’le evlenen Avigayil Amasa’yı doğurdu.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Η δε Αβιγαια εγεννησε τον Αμασα και πατηρ του Αμασα ητο Ιεθερ ο Ισμαηλιτης.

Unaccented Modern Greek Text

А Авіґаїл породила Амасу, а батько Амасин їшмеелянин Єтер.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

ابی جیل کے ایک بیٹا عماسا پیدا ہوا۔ باپ یتر اسمٰعیلی تھا۔

Urdu Geo Version (UGV)

A-bi-ga-in sanh A-ma-sa; cha của A-ma-sa là Giê-the, người Ích-ma-ên.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

Abigail autem genuit Amasa cuius pater fuit Iether Ismahelites

Latin Vulgate