I Chronicles 2:10

وَرَامُ وَلَدَ عَمِّينَادَابَ، وَعَمِّينَادَابُ وَلَدَ نَحْشُونَ رَئِيسَ بَنِي يَهُوذَا،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И Арам роди Аминадав, а Аминадав роди Наасон, първенец на синовете на Юда.

Veren's Contemporary Bible

兰生亚米拿达;亚米拿达生拿顺。拿顺作犹大人的首领。

和合本 (简体字)

Ram rodi Aminadaba, a Aminadab rodi Nahšona, kneza Judinih sinova.

Croatian Bible

Ram pak zplodil Aminadaba, a Aminadab zplodil Názona, kníže synů Juda.

Czech Bible Kralicka

Ram avlede Amminadab; Amminadab avlede Nahasjon, Judæernes Øverste;

Danske Bibel

Ram nu gewon Amminadab, en Amminadab gewon Nahesson, den vorst der kinderen van Juda;

Dutch Statenvertaling

Ram naskigis Aminadabon; Aminadab naskigis Naĥŝonon, princon de la idoj de Jehuda;

Esperanto Londona Biblio

رام پدر عمیناداب و عمیناداب پدر نحشون، رهبر طایفهٔ یهودا بود.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ram siitti Amminadabin; Amminadab siitti Nahessonin, Juudan lasten päämiehen.

Finnish Biblia (1776)

Ram engendra Amminadab. Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Ram zeugte Amminadab; und Amminadab zeugte Nachschon, den Fürsten der Kinder Juda.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Ram te papa Aminadab, Aminadab te papa Nachon, yonn nan gwo chèf fanmi Jida yo. Nachon te papa Salma.

Haitian Creole Bible

ורם הוליד את עמינדב ועמינדב הוליד את נחשון נשיא בני יהודה׃

Modern Hebrew Bible

राम अम्मीनादाब का पिता था और अम्मीनादाब नहशोन का पिता था। नहशोन यहूदा के लोगों का प्रमुख था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Rám nemzé Amminádábot, Amminádáb pedig nemzé Nakhsont, a Júda fiainak fejedelmét.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ram generò Amminadab; Amminadab generò Nahshon, principe dei figliuoli di Giuda;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

ary Rama niteraka an'i Aminadaba; ary Aminadaba niteraka an'i Nasona, lohan'ny taranak'i Joda;

Malagasy Bible (1865)

Na Rame ko Aminarapa; na Aminarapa ko Nahahona, he rangatira no nga tama a Hura.

Maori Bible

Og Ram fikk sønnen Amminadab, og Amminadab fikk sønnen Nahson, høvding for Judas barn,

Bibelen på Norsk (1930)

Ale Ram spłodził Aminadaba, a Aminadab spłodził Naasona, książęcia synów Judzkich.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Rão foi pai de Aminadabe, e Aminadabe de Nasom, príncipe dos filhos de Judá;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ram a născut pe Aminadab. Aminadab a născut pe Nahşon, domnul fiilor lui Iuda.

Romanian Cornilescu Version

Y Ram engendró á Aminadab; y Aminadab engendró á Nahasón, príncipe de los hijos de Judá;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och Ram födde Amminadab, och Amminadab födde Naheson, hövding för Juda barn.4 Mos. 1,7.

Swedish Bible (1917)

At naging anak ni Ram si Aminadab; at naging anak ni Aminadab si Nahason, na prinsipe ng mga anak ng Juda;

Philippine Bible Society (1905)

Amminadav Ram’ın oğluydu. Yahudalılar’ın önderi Nahşon Amminadav’ın oğluydu.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και Αραμ εγεννησε τον Αμμιναδαβ, και Αμμιναδαβ εγεννησε τον Ναασσων, τον αρχοντα των υιων Ιουδα.

Unaccented Modern Greek Text

А Рам породив Аммінадава, а Аммінадав породив Нахшона, начальника синів Юдиних.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

رام کے ہاں عمی نداب اور عمی نداب کے ہاں یہوداہ کے قبیلے کے سردار نحسون پیدا ہوا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ram sanh ra A-mi-na-đáp, A-mi-na-đáp sanh Na-ha-sôn, làm quan trưởng của người Giu-đa.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

porro Ram genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iuda

Latin Vulgate