Exodus 25

locutusque est Dominus ad Mosen dicens
Domnul a vorbit lui Moise, şi a zis:
loquere filiis Israhel ut tollant mihi primitias ab omni homine qui offert ultroneus accipietis eas
,,Vorbeşte copiilor lui Israel: Să-Mi aducă un dar; să -l primiţi pentru Mine dela orice om care -l va da cu tragere de inimă.
haec sunt autem quae accipere debetis aurum et argentum et aes
Iată ce veţi primi dela ei ca dar: aur, argint şi aramă;
hyacinthum et purpuram coccumque bis tinctum et byssum pilos caprarum
materii vopsite în albastru, purpuriu, cîrmiziu, pînză de in subţire şi păr de capră;
et pelles arietum rubricatas pelles ianthinas et ligna setthim
piei de berbeci vopsite în roş şi piei de viţel de mare; lemn de salcîm;
oleum ad luminaria concinnanda aromata in unguentum et thymiama boni odoris
untdelemn pentru sfeşnic, mirodenii pentru untdelemnul ungerii şi pentru tămîia mirositoare;
lapides onychinos et gemmas ad ornandum ephod ac rationale
pietre de onix şi alte pietre pentru efod (umărar) şi pieptar.
facientque mihi sanctuarium et habitabo in medio eorum
Să-Mi facă un locaş sfînt, şi Eu voi locui în mijlocul lor.
iuxta omnem similitudinem tabernaculi quod ostendam tibi et omnium vasorum in cultum eius sicque facietis illud
Să faceţi cortul şi toate vasele lui după chipul pe care ţi -l voi arăta.``
arcam de lignis setthim conpingite cuius longitudo habeat duos semis cubitos latitudo cubitum et dimidium altitudo cubitum similiter ac semissem
Să facă un chivot de lemn de salcîm; lungimea lui să fie de două coturi şi jumătate, lăţimea de un cot şi jumătate, şi înălţimea de un cot şi jumătate.
et deaurabis eam auro mundissimo intus et foris faciesque supra coronam auream per circuitum
Să -l poleieşti cu aur curat, să -l poleieşti pe din lăuntru şi pe din afară, şi să -i faci un chenar de aur de jur împrejur.
et quattuor circulos aureos quos pones per quattuor arcae angulos duo circuli sint in latere uno et duo in altero
Să torni pentru el patru verigi de aur, şi să le pui la cele patru colţuri ale lui: două verigi deoparte şi două verigi de cealaltă parte.
facies quoque vectes de lignis setthim et operies eos auro
Să faci nişte drugi de lemn de salcîm, şi să -i poleieşti cu aur.
inducesque per circulos qui sunt in arcae lateribus ut portetur in eis
Să vîri drugii în verigile de pe laturile chivotului, ca să slujească la ducerea chivotului;
qui semper erunt in circulis nec umquam extrahentur ab eis
drugii vor rămînea în verigile chivotului, şi nu vor fi scoşi din ele.
ponesque in arcam testificationem quam dabo tibi
Să pui în chivot mărturia, pe care ţi -o voi da.
facies et propitiatorium de auro mundissimo duos cubitos et dimidium tenebit longitudo eius cubitum ac semissem latitudo
Să faci un capac al ispăşirii de aur curat; lungimea lui să fie de doi coţi şi jumătate, şi lăţimea lui de un cot şi jumătate.
duos quoque cherubin aureos et productiles facies ex utraque parte oraculi
Să faci doi heruvimi de aur, să -i faci de aur bătut, la cele două capete ale capacului ispăşirii;
cherub unus sit in latere uno et alter in altero
să faci un heruvim la un capăt şi un heruvim la celalt capăt; să faceţi heruvimii aceştia ieşind din capacul ispăşirii la cele două capete ale lui.
utrumque latus propitiatorii tegant expandentes alas et operientes oraculum respiciantque se mutuo versis vultibus in propitiatorium quo operienda est arca
Heruvimii să fie cu aripile întinse pedeasupra, acoperind cu aripile lor capacul ispăşirii, şi cu feţele întoarse una spre alta; heruvimii să aibă faţa întoarsă spre capacul ispăşirii.
in qua pones testimonium quod dabo tibi
Să pui capacul ispăşirii pe chivot, şi în chivot să pui mărturia, pe care ţi -o voi da.
inde praecipiam et loquar ad te supra propitiatorio scilicet ac medio duorum cherubin qui erunt super arcam testimonii cuncta quae mandabo per te filiis Israhel
Acolo Mă voi întîlni cu tine; şi dela înălţimea capacului ispăşirii, dintre cei doi heruvimi aşezaţi pe chivotul mărturiei, îţi voi da toate poruncile Mele pentru copiii lui Israel.
facies et mensam de lignis setthim habentem duos cubitos longitudinis et in latitudine cubitum et in altitudine cubitum ac semissem
Să faci o masă de lemn de salcîm; lungimea ei să fie de doi coţi, lăţimea de un cot, şi înălţimea de un cot şi jumătate.
et inaurabis eam auro purissimo faciesque illi labium aureum per circuitum
S'o poleieşti cu aur curat, şi să -i faci un chenar de aur de jur împrejur.
et ipsi labio coronam interrasilem altam quattuor digitis et super illam alteram coronam aureolam
Să -i faci împrejur un pervaz de un lat de mînă; peste el să pui un chenar de aur de jur împrejur.
quattuor quoque circulos aureos praeparabis et pones eos in quattuor angulis eiusdem mensae per singulos pedes
Să faci pentru masă patru verigi de aur, şi să pui verigile în cele patru colţuri, cari vor fi la cele patru picioare ale ei.
subter coronam erunt circuli aurei ut mittantur vectes per eos et possit mensa portari
Verigile să fie lîngă pervaz, şi în ele se vor vîrî drugii ca să ducă masa.
ipsosque vectes facies de lignis setthim et circumdabis auro ad subvehendam mensam
Drugii să -i faci din lemn de salcîm, şi să -i acoperi cu aur; şi ei vor sluji la ducerea mesei.
parabis et acetabula ac fialas turibula et cyatos in quibus offerenda sunt libamina ex auro purissimo
Să -i faci farfurii, căţui, potire şi ceşti, ca să slujească la jertfele de băutură: să le faci de aur curat.
et pones super mensam panes propositionis in conspectu meo semper
Să pui pe masă pînile pentru punerea înainte, ca să fie necurmat înaintea Mea.
facies et candelabrum ductile de auro mundissimo hastile eius et calamos scyphos et spherulas ac lilia ex ipso procedentia
Să faci un sfeşnic de aur curat: sfeşnicul acesta să fie făcut de aur bătut: piciorul, fusul, potiraşele, gămălioarele şi florile lui să fie dintr'o bucată.
sex calami egredientur de lateribus tres ex uno latere et tres ex altero
Din laturile lui să iasă şase braţe; trei braţe ale sfeşnicului dintr'o parte, şi trei braţe ale sfeşnicului din cealaltă parte.
tres scyphi quasi in nucis modum per calamos singulos spherulaque simul et lilium et tres similiter scyphi instar nucis in calamo altero spherulaque et lilium hoc erit opus sex calamorum qui producendi sunt de hastili
Pe un braţ să fie trei potiraşe în chip de floare de migdal, cu gămălioarele şi florile lor, şi pe celalt braţ trei potiraşe în chip de floare de migdal, cu gămălioarele şi florile lor; tot aşa să fie şi cele şase braţe cari ies din sfeşnic.
in ipso autem candelabro erunt quattuor scyphi in nucis modum spherulaeque per singulos et lilia
Pe fusul sfeşnicului, să fie patru potiraşe în chip de floare cu migdal, cu gămălioarele şi florile lor.
spherula sub duobus calamis per tria loca qui simul sex fiunt procedentes de hastili uno
Să fie o gămălioară subt cele două braţe cari ies din fusul sfeşnicului, o gămălioară subt alte două braţe, şi o gămălioară subt alte două braţe; tot aşa să fie şi subt cele şase braţe, cari ies din sfeşnic.
et spherae igitur et calami ex ipso erunt universa ductilia de auro purissimo
Gămălioarele şi braţele sfeşnicului să fie dintr'o singură bucată; totul să fie de aur bătut, de aur curat.
facies et lucernas septem et pones eas super candelabrum ut luceant ex adverso
Să faci cele şapte candele, care vor fi puse deasupra, aşa ca să lumineze în faţă.
emunctoria quoque et ubi quae emuncta sunt extinguantur fient de auro purissimo
Mucările şi cenuşarele lui să fie de aur curat.
omne pondus candelabri cum universis vasis suis habebit talentum auri mundissimi
Se va întrebuinţa un talant de aur curat pentru facerea sfeşnicului cu toate uneltele lui.
inspice et fac secundum exemplar quod tibi in monte monstratum est
Vezi să faci după chipul, care ţi s'a arătat pe munte.