Exodus 25:13

وَتَصْنَعُ عَصَوَيْنِ مِنْ خَشَبِ السَّنْطِ وَتُغَشِّيهِمَا بِذَهَبٍ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Да направиш и прътове от акациево дърво и да ги обковеш със злато,

Veren's Contemporary Bible

要用皂荚木做两根杠,用金包裹。

和合本 (简体字)

Od bagremova drva napravi i motke te ih u zlato okuj.

Croatian Bible

Uděláš k tomu i sochory z dříví setim, a obložíš je zlatem.

Czech Bible Kralicka

Så skal du lave Bærestænger af Akacietræ og overtrække dem med Guld,

Danske Bibel

En maak handbomen van sittimhout, en overtrek ze met goud.

Dutch Statenvertaling

Kaj faru stangojn el akacia ligno kaj tegu ilin per oro.

Esperanto Londona Biblio

دو چوب اقاقیا بلند تهیّه کن و آنها را با طلا بپوشان.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja sinun pitää tekemän korennot sittimipuusta, ja silaaman ne kullalla.

Finnish Biblia (1776)

Tu feras des barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und mache Stangen von Akazienholz und überziehe sie mit Gold.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

W'a pran de jenn poto zakasya, w'a kouvri yo nèt ak lò.

Haitian Creole Bible

ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב׃

Modern Hebrew Bible

तब सन्दूक ले चलने के लिए बल्लियाँ बनाओ। ये बल्लियाँ बबूल की लकड़ी की बनी हों और सोने से मढ़ी होनी चाहिए।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Csinálj rúdakat is sittim-fából, és azokat is megborítsd arannyal.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Farai anche delle stanghe di legno d’acacia, e le rivestirai d’oro.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary manaova bao hazo akasia, ka petaho takela-bolamena.

Malagasy Bible (1865)

Me hanga ano e koe etahi rakau amo, ki te hitimi te rakau, ka whakakikorua hoki ki te koura;

Maori Bible

Så skal du gjøre stenger av akasietre og klæ dem med gull.

Bibelen på Norsk (1930)

I uczynisz drążki z drzewa sytym, i powleczesz je złotem.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Também farás varais de madeira de acácia, que cobrirás de ouro.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Să faci nişte drugi de lemn de salcîm, şi să -i poleieşti cu aur.

Romanian Cornilescu Version

Y harás unas varas de madera de Sittim, las cuales cubrirás de oro.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och du skall göra stänger av akacieträ och överdraga dem med guld.

Swedish Bible (1917)

At gagawa ka ng mga pingga na kahoy na akasia at iyong babalutin ng ginto.

Philippine Bible Society (1905)

Akasya ağacından sırıklar yapıp altınla kapla.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και θελεις καμει μοχλους εκ ξυλου σιττιμ, και θελεις περικαλυψει αυτους με χρυσιον

Unaccented Modern Greek Text

І поробиш держаки з акаційного дерева, і пообкладаєш їх золотом.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

پھر کیکر کی دو لکڑیاں صندوق کو اُٹھانے کے لئے تیار کرنا۔ اُن پر سونا چڑھا کر

Urdu Geo Version (UGV)

cùng làm hai cây đòn bằng cây si-tim, bọc vàng;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

facies quoque vectes de lignis setthim et operies eos auro

Latin Vulgate