Exodus 25:17

«وَتَصْنَعُ غِطَاءً مِنْ ذَهَبٍ نَقِيٍّ طُولُهُ ذِرَاعَانِ وَنِصْفٌ، وَعَرْضُهُ ذِرَاعٌ وَنِصْفٌ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Да направиш умилостивилище от чисто злато, два лакътя и половина дълго и лакът и половина широко.

Veren's Contemporary Bible

要用精金做施恩座(施恩:或作蔽罪;下同),长二肘半,宽一肘半。

和合本 (简体字)

"Pomirilište napravi također od čistoga zlata. Neka bude dugo dva i pol lakta, a široko lakat i pol.

Croatian Bible

Uděláš i slitovnici z zlata čistého. Půl třetího lokte bude dlouhost její, půl druhého pak lokte širokost její.

Czech Bible Kralicka

Så skal du lave et Sonedække af purt Guld, halvtredje Alen langt og halvanden Alen bredt;

Danske Bibel

Gij zult ook een verzoendeksel maken van louter goud; twee ellen en een halve zal deszelfs lengte zijn, en anderhalve el deszelfs breedte.

Dutch Statenvertaling

Kaj faru fermoplaton el pura oro; du ulnoj kaj duono estu ĝia longo, kaj unu ulno kaj duono ĝia larĝo.

Esperanto Londona Biblio

«سرپوشی از طلای خالص به طول یک متر و ده سانتیمتر و عرض شصت و شش سانتیمتر برای آن درست کن.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sinun pitää myös tekemän armoistuimen, puhtaasta kullasta, puolikolmatta kyynärää pitkän, ja puolitoista kyynärää leviän.

Finnish Biblia (1776)

Tu feras un propitiatoire d'or pur; sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und mache einen Deckel von reinem Golde: zwei und eine halbe Elle seine Länge, und eine und eine halbe Elle seine Breite.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

W'a pran pi bon lò ki genyen, w'a fè yon kouvèti pou bwat la. L'a mezire twa pye nèf pous longè sou de pye twa pous lajè.

Haitian Creole Bible

ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה׃

Modern Hebrew Bible

तब एक ढक्कन बनाओ। इसे शुद्ध सोने का बनाओ। इसे पैंतालिस इंच लम्बा और सत्ताईस इंच चौड़ा बनाओ।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Csinálj fedelet is tiszta aranyból: harmadfél sing hosszút, és másfél sing széleset.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Farai anche un propiziatorio d’oro puro; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, e la sua larghezza di un cubito e mezzo.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary manaova rakotra fanaovam-panavotana amin'ny volamena tsara: roa hakiho sy sasany ny lavany, ary iray hakiho sy sasany ny sakany.

Malagasy Bible (1865)

Me hanga ano e koe te taupoki ki te koura parakore: kia rua nga whatianga me te hawhe tona roa, kia kotahi hoki whatianga me te hawhe tona whanui.

Maori Bible

Så skal du gjøre en nådestol av rent gull, halvtredje alen lang og halvannen alen bred.

Bibelen på Norsk (1930)

Uczynisz też ubłagalnię ze złota czystego: półtrzecia łokcia będzie długość jej, a półtora łokcia szerokość jej.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Igualmente farás um propiciatório, de ouro puro; o seu comprimento será de dois covados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Să faci un capac al ispăşirii de aur curat; lungimea lui să fie de doi coţi şi jumătate, şi lăţimea lui de un cot şi jumătate.

Romanian Cornilescu Version

Y harás una cubierta de oro fino, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och du skall göra en nådastol av rent guld, två och en halv aln lång och en och en halv aln bred.

Swedish Bible (1917)

At gagawa ka ng isang luklukan ng awa, na taganas na ginto: na may dalawang siko't kalahati ang haba niyaon, at may isang siko't kalahati ang luwang niyaon.

Philippine Bible Society (1905)

“Saf altından bir Bağışlanma Kapağı yap. Boyu iki buçuk, eni bir buçuk arşın olacak.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και θελεις καμει ιλαστηριον εκ χρυσιου καθαρου δυο πηχων και ημισειας το μηκος αυτου, και μιας πηχης και ημισειας το πλατος αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

І зробиш віко зо щирого золота, два лікті й пів довжина його, і лікоть і пів ширина його.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

صندوق کا ڈھکنا خالص سونے کا بنانا۔ اُس کی لمبائی پونے چار فٹ اور چوڑائی سوا دو فٹ ہو۔ اُس کا نام کفارے کا ڈھکنا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ngươi cũng hãy làm một cái nắp thi ân bằng vàng ròng, bề dài hai thước rưỡi, bề ngang một thước rưỡi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

facies et propitiatorium de auro mundissimo duos cubitos et dimidium tenebit longitudo eius cubitum ac semissem latitudo

Latin Vulgate