Exodus 25:39

مِنْ وَزْنَةِ ذَهَبٍ نَقِيٍّ تُصْنَعُ مَعَ جَمِيعِ هذِهِ الأَوَانِي.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

От един талант чисто злато да се направи той и всички тези принадлежности.

Veren's Contemporary Bible

做灯台和这一切的器具要用精金一他连得。

和合本 (简体字)

Upotrijebi talenat čistoga zlata za svijećnjak i sav njegov pribor.

Croatian Bible

Z centnéře zlata čistého uděláno bude to se vším tím nádobím.

Czech Bible Kralicka

Der skal bruges en Talent purt Guld til den og til alt dette Tilbehør.

Danske Bibel

Uit een talent louter goud zal men dat maken, met al dit gereedschap.

Dutch Statenvertaling

El kikaro da pura oro oni faru ĝin kaj ĉiujn tiujn apartenaĵojn.

Esperanto Londona Biblio

چراغدان و تمام وسایل مربوط به آن از یک قطعه طلای خالص به وزن سی و پنج کیلوگرم ساخته شود.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Yhdestä leiviskästä puhdasta kultaa pitää sinun sen tekemän, kaikkein näiden astiain kanssa.

Finnish Biblia (1776)

On emploiera un talent d'or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Aus einem Talent reinen Goldes soll man ihn machen mit allen diesen Geräten.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

N'a pran swasannkenz liv bon lò pou fè gwo lanp lan ansanm ak tout bagay pou sèvi ak gwo lanp lan.

Haitian Creole Bible

ככר זהב טהור יעשה אתה את כל הכלים האלה׃

Modern Hebrew Bible

पचहत्तर पौंड शुद्ध सोने का उपयोग दीपाधार और इसके साथ की सभी चीज़ों को बनाने में करें।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Egy tálentom tiszta aranyból csinálják azt, mindezeket az eszközöket.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Per fare il candelabro con tutti questi suoi utensili s’impiegherà un talento d’oro puro.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Volame­na tsara talenta iray no hanaovana azy mbamin'ireny fanaka rehetra ireny.

Malagasy Bible (1865)

Kia kotahi taranata koura parakore e hanga ai taua mea, me ena oko katoa.

Maori Bible

En talent rent gull skal I bruke til lysestaken og alle disse redskaper.

Bibelen på Norsk (1930)

Z talentu złota szczerego uczynisz go, i wszystko naczynie jego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

De um talento de ouro puro se fará o candelabro, com todos estes utensílios.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Se va întrebuinţa un talant de aur curat pentru facerea sfeşnicului cu toate uneltele lui.

Romanian Cornilescu Version

De un talento de oro fino lo harás, con todos estos vasos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Av en talent rent guld skall man göra den med alla dessa tillbehör.

Swedish Bible (1917)

Isang talentong taganas na ginto gagawin, sangpu ng lahat ng kasangkapang ito.

Philippine Bible Society (1905)

Bütün takımları dahil kandilliğe bir talant saf altın harcanacak.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εξ ενος ταλαντου χρυσιου καθαρου θελει κατασκευασθη αυτη και παντα ταυτα τα σκευη.

Unaccented Modern Greek Text

З таланту щирого золота зробиш його та ввесь цей посуд.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

شمع دان اور اُس سارے سامان کے لئے پورے 34 کلو گرام خالص سونا استعمال کیا جائے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Người ta sẽ dùng một ta lâng vàng ròng làm chân đèn nầy và các đồ phụ tùng của chân đèn.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

omne pondus candelabri cum universis vasis suis habebit talentum auri mundissimi

Latin Vulgate