Exodus 25:24

وَتُغَشِّيهَا بِذَهَبٍ نَقِيٍّ، وَتَصْنَعُ لَهَا إِكْلِيلاً مِنْ ذَهَبٍ حَوَالَيْهَا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Да я обковеш с чисто злато и да й направиш златен венец наоколо.

Veren's Contemporary Bible

要包上精金,四围镶上金牙边。

和合本 (简体字)

U čisto ga zlato obloži i načini mu naokolo završni pojas od zlata.

Croatian Bible

A obložíš jej zlatem čistým, a uděláš mu okolek zlatý vůkol.

Czech Bible Kralicka

og overtrække det med purt Guld og sætte en gylden Krans rundt om det.

Danske Bibel

En gij zult ze met louter goud overtrekken; gij zult ook een gouden krans daaraan maken, rondom heen.

Dutch Statenvertaling

Kaj tegu ĝin per pura oro, kaj faru al ĝi oran kronon ĉirkaŭe.

Esperanto Londona Biblio

آن را با روکشی از طلای خالص بپوشان. سپس آن را در قالبی بگذار.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja sinun pitää silaaman sen puhtaalla kullalla, ja tekemän ympärinsä sen päälle kultaisen vanteen.

Finnish Biblia (1776)

Tu la couvriras d'or pur, et tu y feras une bordure d'or tout autour.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und überziehe ihn mit reinem Golde und mache ihm eine Leiste von Gold ringsum.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

W'a kouvri l' nèt ak pi bon lò ki genyen. W'a mete yon bòdi an lò fè wonn li.

Haitian Creole Bible

וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב׃

Modern Hebrew Bible

मेज़ को शुद्ध सोने से मढ़ो और उसके चारों ओर सोने की झालर लगाओ।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És borítsd be azt tiszta aranynyal, és csinálj reá köröskörül arany pártázatot.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

La rivestirai d’oro puro, e le farai una ghirlanda d’oro che le giri attorno.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary petaho takela-bolamena tsara izy, sady asio koronosy volamena manodidina azy.

Malagasy Bible (1865)

Me whakakikorua taua mea ki te koura parakore, ka hanga ai i tetahi niao koura mona a tawhio noa.

Maori Bible

Du skal klæ det med rent gull og gjøre en gullkrans på det rundt omkring.

Bibelen på Norsk (1930)

I powleczesz go złotem czystem, a uczynisz mu koronę złotą w około.

Polish Biblia Gdanska (1881)

cobri-la-ás de ouro puro, e lhe farás uma moldura de ouro ao redor.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

S'o poleieşti cu aur curat, şi să -i faci un chenar de aur de jur împrejur.

Romanian Cornilescu Version

Y la cubrirás de oro puro, y le has de hacer una cornisa de oro alrededor.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och du skall överdraga det med rent guld; och du skall göra en rand av guld därpå runt omkring

Swedish Bible (1917)

At iyong babalutin ng taganas na ginto, at igagawa mo ng isang kornisang ginto sa palibot.

Philippine Bible Society (1905)

Masayı saf altınla kapla. Çevresine altın pervaz yap.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και θελεις περικαλυψει αυτην με χρυσιον καθαρον, και θελεις καμει εις αυτην χρυσην στεφανην κυκλω.

Unaccented Modern Greek Text

І пообкладаєш його щирим золотом, і зробиш вінця золотого для нього навколо.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُس پر خالص سونا چڑھانا، اور اُس کے ارد گرد سونے کی جھالر لگانا۔

Urdu Geo Version (UGV)

bọc bằng vàng ròng, và chạy một đường viền chung quanh;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et inaurabis eam auro purissimo faciesque illi labium aureum per circuitum

Latin Vulgate