Exodus 25:27

عِنْدَ الْحَاجِبِ تَكُونُ الْحَلَقَاتُ بُيُوتًا لِعَصَوَيْنِ لِحَمْلِ الْمَائِدَةِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

При перваза трябва да има халки, за да се провират прътовете, за да се носи масата.

Veren's Contemporary Bible

安环子的地方要挨近横梁,可以穿杠抬桌子。

和合本 (简体字)

Neka su kolutovi tik pod obrubom da služe kao kvake motkama za nošenje stola.

Croatian Bible

Pod tou lištou budou kruhové, skrze něž provlačováni budou sochorové k nošení stolu.

Czech Bible Kralicka

lige ved Listen skal Ringene sidde til at stikke Bærestængerne i, så at man kan bære Bordet.

Danske Bibel

Tegenover de lijst zullen de ringen zijn, tot plaatsen voor de handbomen, om de tafel te dragen.

Dutch Statenvertaling

Apud la listelo estu la ringoj, kiel ingoj por stangoj, por porti la tablon.

Esperanto Londona Biblio

حلقه‌ها باید نزدیک حاشیهٔ چوبی باشد، به طوری که بتوان چوبهایی را برای حمل میز از داخل آن گذراند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Juuri vanteen kohdalla pitää ne renkaat oleman, että niihin taidettaisiin pistää korennot, joilla pöytä kannettaisiin.

Finnish Biblia (1776)

Les anneaux seront près du rebord, et recevront les barres pour porter la table.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Dicht beim Rande sollen die Ringe sein, zu Behältern für die Stangen, um den Tisch zu tragen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

W'a moute bag yo toupre ankadreman an. Se nan twou bag yo pou ou pase poto bwa zakasya ki pou sèvi pou pote tab la.

Haitian Creole Bible

לעמת המסגרת תהיין הטבעת לבתים לבדים לשאת את השלחן׃

Modern Hebrew Bible

हर एक पाए पर एक कड़ा लगा दो। जो मेज़ के ऊपर की चारों ओर की सजावट के समीप हो। इन कड़ों में मेज़ को ले जाने के लिए बनी बल्लियाँ फँसी होंगी।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A karáj mellett legyenek a karikák rúdtartókul, hogy hordozhassák az asztalt.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Gli anelli saranno vicinissimi alla cornice per farvi passare le stanghe destinate a portar la tavola.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

eo akaikin'ny sisiny no hasiana ny vava volamena ho fitoeran'ny bao hilanjana ny latabatra.

Malagasy Bible (1865)

Hei te taha tonu ake o te awhi nga mowhiti, hei kuhunga atu mo nga amo hei maunga mo te tepu.

Maori Bible

Like ved listen skal ringene sitte, de skal være til å stikke stengene i, så bordet kan bæres.

Bibelen på Norsk (1930)

Pod tą listwą będą kolce, przez które przewloką drążki do noszenia stołu.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Junto da guarnição estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Verigile să fie lîngă pervaz, şi în ele se vor vîrî drugii ca să ducă masa.

Romanian Cornilescu Version

Los anillos estarán antes de la moldura, por lugares de las varas, para llevar la mesa.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Invid listen skola ringarna sitta, för att stänger må skjutas in i dem, så att man kan bära bordet.

Swedish Bible (1917)

Malalapit sa gilid ang mga argolya, sa daraanan ng mga pingga, upang madala ang dulang.

Philippine Bible Society (1905)

Masanın taşınması için sırıkların içinden geçeceği halkalar kenarlığa yakın olmalı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

οι κρικοι θελουσιν εισθαι υπο το χειλος θηκαι των μοχλων, δια να βασταζηται η τραπεζα.

Unaccented Modern Greek Text

Навпроти лиштви будуть ці каблучки, на вкладання для держаків, щоб носити стола.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

یہ کڑے میز کی سطح پر لگے چوکھٹے کے نیچے لگائے جائیں۔ اُن میں وہ لکڑیاں ڈالنی ہیں جن سے میز کو اُٹھایا جائے گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Khoen sẽ ở gần be, để xỏ đòn khiêng bàn.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

subter coronam erunt circuli aurei ut mittantur vectes per eos et possit mensa portari

Latin Vulgate