I Chronicles 2

filii autem Israhel Ruben Symeon Levi Iuda Isachar et Zabulon
Dette var Israels sønner: Ruben, Simeon, Levi og Juda, Issakar og Sebulon,
Dan Ioseph Beniamin Nepthali Gad Aser
Dan, Josef og Benjamin, Naftali, Gad og Aser.
filii Iuda Her Aunan Sela tres nati sunt ei de filia Sue Chananitidis fuit autem Her primogenitus Iuda malus coram Domino et occidit eum
Judas sønner var Er og Onan og Sela; disse tre fikk han med Suas datter, kana'anittinnen; men Er, Judas førstefødte, mishaget Herren, og han lot ham dø.
Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara omnes ergo filii Iuda quinque
Og hans sønnekone Tamar fødte ham Peres og Serah, så at Judas sønner i alt var fem.
filii autem Phares Esrom et Hamul
Peres' sønner var Hesron og Hamul.
filii quoque Zarae Zamri et Ethan et Eman Chalchal quoque et Darda simul quinque
Og Serahs sønner var Simri og Etan og Heman og Kalkol og Dara, tilsammen fem.
filii Carmi Achar qui turbavit Israhel et peccavit in furto anathematis
Og Karmis sønn var Akar, som førte Israel i ulykke, fordi han bar sig troløst at med det bannlyste gods.
filii Ethan Azarias
Og Etans sønn var Asarja.
filii autem Esrom qui nati sunt ei Ieremahel et Ram et Chalubi
Og de sønner som Hesron fikk, var Jerahme'el og Ram og Kelubai.
porro Ram genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iuda
Og Ram fikk sønnen Amminadab, og Amminadab fikk sønnen Nahson, høvding for Judas barn,
Naasson quoque genuit Salma de quo ortus est Boez
og Nahson fikk sønnen Salma, og Salma fikk sønnen Boas,
Boez vero genuit Obed qui et ipse genuit Isai
og Boas fikk sønnen Obed, og Obed fikk sønnen Isai.
Isai autem genuit primogenitum Heliab secundum Abinadab tertium Samaa
Og Isai fikk Eliab, som var hans førstefødte sønn, og Abinadab, hans annen sønn, og Simea, den tredje,
quartum Nathanahel quintum Raddai
Netanel, den fjerde, Raddai, den femte,
sextum Asom septimum David
Osem, den sjette, David, den syvende.
quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail filii Sarviae Abisai Ioab et Asahel tres
Og deres søstre var Seruja og Abiga'il. Og Serujas sønner var Absai og Joab og Asael, tre i tallet.
Abigail autem genuit Amasa cuius pater fuit Iether Ismahelites
Og Abiga'il fødte Amasa, og Amasas far var ismaelitten Jeter.
Chaleb vero filius Esrom accepit uxorem nomine Azuba de qua genuit Ierioth fueruntque filii eius Iesar et Sobab et Ardon
Og Kaleb, Hesrons sønn, fikk barn med sin hustru Asuba og med Jeriot; og dette var hennes sønner: Jeser og Sobab og Ardon.
cumque mortua fuisset Azuba accepit uxorem Chaleb Ephrath quae peperit ei Ur
Da Asuba døde, tok Kaleb Efrat til hustru, og med henne fikk han sønnen Hur,
porro Ur genuit Uri et Uri genuit Beselehel
og Hur fikk sønnen Uri, og Uri fikk sønnen Besalel.
post haec ingressus est Esrom ad filiam Machir patris Galaad et accepit eam cum esset annorum sexaginta quae peperit ei Segub
Siden giftet Hesron sig med en datter av Gileads far Makir; han tok henne til hustru da han var seksti år gammel, og fikk med henne sønnen Segub.
sed et Segub genuit Iair et possedit viginti tres civitates in terra Galaad
Og Segub fikk sønnen Ja'ir; han hadde tre og tyve byer i Gileads land.
cepitque Gessur et Aram oppida Iair et Canath et viculos eius sexaginta civitatum omnes isti filii Machir patris Galaad
Men gesurittene og arameerne tok Ja'irs byer fra dem og likeså Kenat med tilhørende landsbyer - i alt seksti byer. Alle disse var sønner av Gileads far Makir.
cum autem mortuus esset Esrom ingressus est Chaleb ad Ephrata habuit quoque Esrom uxorem Abia quae peperit ei Assur patrem Thecue
Og efterat Hesron var død i Kaleb-Efrata, fødte hans hustru Abia ham Ashur, Tekoas far.
nati sunt autem filii Hieramehel primogeniti Esrom Ram primogenitus eius et Buna et Aran et Asom et Ahia
Og sønnene til Jerahme'el, Hesrons førstefødte, var Ram, hans førstefødte, og Buna og Oren og Osem; dem hadde han med Akia.
duxit quoque uxorem alteram Hieramehel nomine Atara quae fuit mater Onam
Jerahme'el hadde også en annen hustru, som hette Atara; hun var mor til Onam.
sed et filii Ram primogeniti Hieramehel fuerunt Moos et Iamin et Achar
Og sønnene til Ram, Jerahme'els førstefødte, var Ma'as og Jamin og Eker.
Onam autem habuit filios Semmei et Iada filii autem Semmei Nadab et Abisur
Og Onams sønner var Sammai og Jada. Og Sammais sønner var Nadab og Abisur.
nomen vero uxoris Abisur Abiail quae peperit Ahobban et Molid
Abisurs hustru hette Abiha'il, og med henne fikk han Akban og Molid.
filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim mortuus est autem Saled absque liberis
Og Nadabs sønner var Seled og Appa'im; Seled døde uten sønner.
filius vero Apphaim Iesi qui Iesi genuit Sesan porro Sesan genuit Oholi
Og Appa'ims sønn var Jisi; og Jisis sønn var Sesan; og Sesans barn var Aklai.
filii autem Iada fratris Semmei Iether et Ionathan sed et Iether mortuus est absque liberis
Og sønnene til Sammais bror Jada var Jeter og Jonatan. Jeter døde uten sønner.
porro Ionathan genuit Phaleth et Ziza isti fuerunt filii Hieramehel
Og Jonatans sønner var Pelet og Sasa. Dette var Jerahme'els sønner.
Sesan autem non habuit filios sed filias et servum aegyptium nomine Ieraa
Sesan hadde ingen sønner, bare døtre. Men Sesan hadde en egyptisk tjener, som hette Jarha,
deditque ei filiam suam uxorem quae peperit ei Eththei
og han lot sin tjener Jarha få sin datter til hustru, og med henne fikk han sønnen Attai.
Eththei autem genuit Nathan et Nathan genuit Zabad
Og Attai fikk sønnen Natan, og Natan fikk sønnen Sabad,
Zabad quoque genuit Ophlal et Ophlal genuit Obed
og Sabad fikk sønnen Eflal, og Eflal fikk sønnen Obed,
Obed genuit Ieu Ieu genuit Azariam
og Obed fikk sønnen Jehu, og Jehu fikk sønnen Asarja,
Azarias genuit Helles Helles genuit Elasa
og Asarja fikk sønnen Hales, og Hales fikk sønnen Elasa,
Elasa genuit Sisamoi Sisamoi genuit Sellum
og Elasa fikk sønnen Sismai, og Sismai fikk sønnen Sallum,
Sellum genuit Icamian Icamian genuit Elisama
og Sallum fikk sønnen Jekamja, og Jekamja fikk sønnen Elisama.
filii autem Chaleb fratris Hieramehel Mosa primogenitus eius ipse est pater Ziph et filii Maresa patris Hebron
Og sønnene til Jerahme'els bror Kaleb var Mesa hans førstefødte - han var far til Sif - og sønnene til Hebrons far Maresa.
porro filii Hebron Core et Thapphu et Recem et Samma
Og Hebrons sønner var Korah og Tappuah og Rekem og Sema.
Samma autem genuit Raam patrem Iercaam et Recem genuit Semmei
Og Sema fikk sønnen Raham, far til Jorkeam, og Rekem fikk sønnen Sammai.
filius Semmei Maon et Maon pater Bethsur
Og Sammais sønn var Maon, og Maon var far til Betsur.
Epha autem concubina Chaleb peperit Arran et Musa et Gezez porro Arran genuit Gezez
Og Kalebs medhustru Efa fødte Haran og Mosa og Gases; og Haran fikk sønnen Gases.
filii Iadai Regom et Iotham et Gesum et Phaleth et Epha et Saaph
Og Jehdais sønner var Regem og Jotam og Gesan og Pelet og Efa og Sa'af.
concubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana
Kalebs medhustru Ma'aka fødte Seber og Tirhana;
genuit autem Saaph pater Madmena Sue patrem Machbena et patrem Gabaa filia vero Chaleb fuit Achsa
hun fødte også Sa'af, far til Madmanna, og Seva, far til Makbena og Gibea; og Kalebs datter var Aksa.
hii erant filii Chaleb filii Ur primogeniti Ephrata Sobal pater Cariathiarim
Dette var Kalebs sønner: Sobal, sønn til Efratas førstefødte sønn Hur og far til Kirjat-Jearim,
Salma pater Bethleem Ariph pater Bethgader
Salma, far til Betlehem, Haref, far til Betgader.
fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim qui videbat dimidium requietionum
Og sønnene til Kirjat-Jearims far Sobal var Haroe og halvdelen av Hammenuhot-ætten.
et de cognatione Cariathiarim Iethrei et Apphutei et Semathei et Maserei ex his egressi sunt Saraitae et Esthaolitae
Og Kirjat-Jearims ætter var jitrittene og putittene og sumatittene og misra'ittene; fra dem stammer soratittene og estaolittene.
filii Salma Bethleem et Netophathi coronae domus Ioab et dimidium requietionis Sarai
Salmas sønner var Betlehem og netofatittene, Atrot-Bet-Joab og halvdelen av manahtittene, sorittene.
cognationes quoque scribarum habitantium in Iabis canentes atque resonantes et in tabernaculis commorantes hii sunt Cinei qui venerunt de calore patris domus Rechab
Og de skriftlærdes ætter, deres som bodde i Jabes, var tiratittene, simatittene, sukatittene; dette er de kinnitter som nedstammer fra Hammat, far til Rekabs hus.