Job 36

addens quoque Heliu haec locutus est
صبور باش و قدری بیشتر گوش بده که از طرف خدا چه می‌گویم.
sustine me paululum et indicabo tibi adhuc enim habeo quod pro Deo loquar
صبور باش و قدری بیشتر گوش بده که از طرف خدا چه می‌گویم.
repetam scientiam meam a principio et operatorem meum probabo iustum
معلومات خود را به کار می‌گیرم تا نشان بدهم که خالق من، خدا عادل است.
vere enim absque mendacio sermones mei et perfecta scientia probabitur tibi
من که در برابر تو ایستاده‌ام دروغ نمی‌گویم و دانش من کامل است.
Deus potentes non abicit cum et ipse sit potens
خدا در واقع با عظمت و داناست و کسی را ذلیل و خوار نمی‌شمارد.
sed non salvat impios et iudicium pauperibus tribuit
اشخاص شریر را زنده نمی‌گذارد و به داد مردم مظلوم می‌رسد.
non aufert a iusto oculos suos et reges in solio conlocat in perpetuum et illi eriguntur
به مردمان نیک توجّه دارد و آنها را به تخت پادشاهی می‌نشاند و تا به ابد سرفراز می‌سازد.
et si fuerint in catenis et vinciantur funibus paupertatis
امّا اگر با زنجیرها بسته شوند و به‌خاطر آنچه که انجام داده‌اند به مصیبتی گرفتار شوند،
indicabit eis opera eorum et scelera eorum quia violenti fuerint
خدا خطاها و گناهشان را که از روی غرور مرتکب شده‌اند، به رخ آنها می‌کشد.
revelabit quoque aurem eorum ut corripiat et loquetur ut revertantur ab iniquitate
گوشهایشان را باز می‌کند تا دستورات او را بشنوند و از کارهای خطا دست بکشند.
si audierint et observaverint conplebunt dies suos in bono et annos suos in gloria
هرگاه سخنان او را شنیده، از او اطاعت کنند، در تمام عمر خود سعادتمند و خوشحال خواهند شد.
si autem non audierint transibunt per gladium et consumentur in stultitia
امّا اگر نافرمانی کنند، با شمشیر کشته می‌شوند و در نادانی خواهند مرد.
simulatores et callidi provocant iram Dei neque clamabunt cum vincti fuerint
آنانی که بی‌خدا می‌باشند، همیشه خشمگین هستند و حتّی در وقت هلاکت هم از خدا کمک نمی‌طلبند.
morietur in tempestate anima eorum et vita eorum inter effeminatos
در جوانی می‌میرند و عمرشان با ننگ و رسوایی به پایان می‌رسد.
eripiet pauperem de angustia sua et revelabit in tribulatione aurem eius
امّا خدا رنجدیدگان را از سختی و زحمت نجات می‌دهد و در حقیقت وقتی‌که رنج می‌بینند، گوشهایشان را باز می‌کنند.
igitur salvabit te de ore angusto latissime et non habentis fundamentum subter se requies autem mensae tuae erit plena pinguedine
خدا تو را از رنج و مصیبت می‌رهاند و به جایی می‌آورد که خوشبخت و آرام باشی و سفرهٔ تو را با نعمات خود پُر می‌کند.
causa tua quasi impii iudicata est causam iudiciumque recipies
امّا اکنون به‌خاطر شرارت خود سزاوار مجازات هستی.
non te ergo superet ira ut aliquem opprimas nec multitudo donorum inclinet te
پس احتیاط کن، مبادا کسی تو را با رشوه و ثروت از راه راست منحرف سازد.
depone magnitudinem tuam absque tribulatione et omnes robustos fortitudine
ناله و فریاد تو سودی ندارد و با قدرت خود نمی‌توانی از مصیبت رهایی یابی.
ne protrahas noctem ut ascendant populi pro eis
در آرزوی فرا رسیدن شب نباش، چرا که شب وقت هلاکت ملّتهاست.
cave ne declines ad iniquitatem hanc enim coepisti sequi post miseriam
به راه گناه مرو، زیرا به‌خاطر گناه بود که تو به این مصیبتها گرفتار شدی.
ecce Deus excelsus in fortitudine sua et nullus ei similis in legislatoribus
به یادآور که قدرت خدا چقدر عظیم است؛ او معلّمی است که همتا ندارد.
quis poterit scrutari vias eius aut quis ei dicere operatus es iniquitatem
چه کسی می‌تواند به او بگوید که چه کند و یا او را متّهم به بی‌عدالتی نماید؟
memento quod ignores opus eius de quo cecinerunt viri
مردم همیشه کارهای خدا را ستایش کرده‌اند، تو هم باید او را به‌خاطر کارهایش ستایش کنی.
omnes homines vident eum unusquisque intuetur procul
همهٔ مردم کارهای او را دیده‌اند و از دور مشاهده کرده‌اند.
ecce Deus magnus vincens scientiam nostram numerus annorum eius inaestimabilis
ما نمی‌توانیم عظمت خدا را بکلّی درک کنیم و به ازلی بودن او پی ببریم.
qui aufert stillas pluviae et effundit imbres ad instar gurgitum
او آب را به صورت بخار به هوا می‌فرستد و از آن قطرات باران را می‌سازد.
qui de nubibus fluunt quae praetexunt cuncta desuper
بعد ابرها باران را به فراوانی برای انسان می‌ریزند.
si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum
کسی نمی‌داند که ابرها چگونه در آسمان حرکت می‌کنند و غرّش رعد از آسمان خدا چگونه برمی‌خیزد!
et fulgurare lumine suo desuper cardines quoque maris operiet
می‌بینید که چگونه آسمان را با برق روشن می‌سازد، امّا اعماق دریا همچنان تاریک می‌ماند.
per haec enim iudicat populos et dat escas multis mortalibus
خدا روزیِ مردم را آماده کرده، به فراوانی به آنها می‌دهد.
in manibus abscondit lucem et praecipit ei ut rursus adveniat
برق را با دستهای خود می‌گیرد و به هدف می‌زند.
adnuntiat de ea amico suo quod possessio eius sit et ad eam possit ascendere
رعد، فرا رسیدن توفان را اعلام می‌کند و حیوانات هم از آمدن آن باخبر می‌شوند.