Exodus 25

locutusque est Dominus ad Mosen dicens
HERREN talede til Moses og sagde:
loquere filiis Israhel ut tollant mihi primitias ab omni homine qui offert ultroneus accipietis eas
Sig til Israeliterne, at de skal bringe mig en Offerydelse; af enhver, som i sit Hjerte føler sig tilskyndet dertil, skal I tage min Offerydelse.
haec sunt autem quae accipere debetis aurum et argentum et aes
Og Offerydelsen, som I skal tage af dem, skal bestå af Guld, Sølv, Kobber,
hyacinthum et purpuram coccumque bis tinctum et byssum pilos caprarum
violet og rødt Purpurgarn, karmoisinrødt Garn, Byssus, Gedehår,
et pelles arietum rubricatas pelles ianthinas et ligna setthim
rødfarvede Væderskind, Tahasjskind, Akacietræ,
oleum ad luminaria concinnanda aromata in unguentum et thymiama boni odoris
Olie til Lysestagen, vellugtende Stoffer til Salveolien og Aøgelsen,
lapides onychinos et gemmas ad ornandum ephod ac rationale
Sjohamsten og Ædelsten til Indfatning på Efoden og Brystskjoldet.
facientque mihi sanctuarium et habitabo in medio eorum
Og du skal indrette mig en Helligdom, for at jeg kan bo midt iblandt dem.
iuxta omnem similitudinem tabernaculi quod ostendam tibi et omnium vasorum in cultum eius sicque facietis illud
Du skal indrette Boligen og alt dens Tilbehør nøje efter det Forbillede, jeg vil vise dig.
arcam de lignis setthim conpingite cuius longitudo habeat duos semis cubitos latitudo cubitum et dimidium altitudo cubitum similiter ac semissem
Du skal lave en Ark af Akacietræ, halvtredje Alen lang, halvanden Alen bred og halvanden Alen høj,
et deaurabis eam auro mundissimo intus et foris faciesque supra coronam auream per circuitum
og overtrække den med pu1t Guld; indvendig og udvendig skal du overtrække den og sætte en gylden Krans rundt om den;
et quattuor circulos aureos quos pones per quattuor arcae angulos duo circuli sint in latere uno et duo in altero
og du skal støbe fire Guldringe til den og sætte dem på dens fire Fødder, to Ringe på hver Side at den.
facies quoque vectes de lignis setthim et operies eos auro
Så skal du lave Bærestænger af Akacietræ og overtrække dem med Guld,
inducesque per circulos qui sunt in arcae lateribus ut portetur in eis
og du skal stikke Stængerne gennem Ringene på Arkens Sider, for at den kan bæres med dem;
qui semper erunt in circulis nec umquam extrahentur ab eis
Stængerne skal blive i Ringene, de må ikke tages ud.
ponesque in arcam testificationem quam dabo tibi
Og i Arken skal du nedlægge Vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.
facies et propitiatorium de auro mundissimo duos cubitos et dimidium tenebit longitudo eius cubitum ac semissem latitudo
Så skal du lave et Sonedække af purt Guld, halvtredje Alen langt og halvanden Alen bredt;
duos quoque cherubin aureos et productiles facies ex utraque parte oraculi
og du skal lave to Keruber af Guld, i drevet Arbejde skal du lave dem, ved begge Ender af Sonedækket.
cherub unus sit in latere uno et alter in altero
Den ene Kerub skal du anbringe ved den ene Ende, den anden Kerub ved den anden; du skal lave Keruberne således, at de er i eet med Sonedækket ved begge Ender.
utrumque latus propitiatorii tegant expandentes alas et operientes oraculum respiciantque se mutuo versis vultibus in propitiatorium quo operienda est arca
Og Keruberne skal brede deres Vinger i Vejret, således at de dækker over Sonedækket med deres Vinger, og de skal vende Ansigtet mod hinanden; nedad mod Sonedækket skal Kerubernes Ansigter vende.
in qua pones testimonium quod dabo tibi
Og Sonedækket skal du lægge over Arken, men i Arken skal du lægge Vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.
inde praecipiam et loquar ad te supra propitiatorio scilicet ac medio duorum cherubin qui erunt super arcam testimonii cuncta quae mandabo per te filiis Israhel
Der vil jeg mødes med dig, og fra Sonedækket, fra Pladsen mellem de to Keruber på Vidnesbyrdets Ark, vil jeg meddele dig alle de Bud, jeg har at give dig til Israeliterne.
facies et mensam de lignis setthim habentem duos cubitos longitudinis et in latitudine cubitum et in altitudine cubitum ac semissem
Fremdeles skal du lave et Bord at Alkacietræ, to Alen langt, en Alen bredt og halvanden Alen højt,
et inaurabis eam auro purissimo faciesque illi labium aureum per circuitum
og overtrække det med purt Guld og sætte en gylden Krans rundt om det.
et ipsi labio coronam interrasilem altam quattuor digitis et super illam alteram coronam aureolam
Og du skal sætte en Liste af en Hånds Bredde rundt om det og en gylden Krans rundt om Listen.
quattuor quoque circulos aureos praeparabis et pones eos in quattuor angulis eiusdem mensae per singulos pedes
Så skal du lave fire Guldringe og sætte dem på de fire Hjørner ved dets fire Ben;
subter coronam erunt circuli aurei ut mittantur vectes per eos et possit mensa portari
lige ved Listen skal Ringene sidde til at stikke Bærestængerne i, så at man kan bære Bordet.
ipsosque vectes facies de lignis setthim et circumdabis auro ad subvehendam mensam
Og du skal lave Bærestængerne af Akacietræ og overtrække dem med Guld, og med dem skal Bordet bæres.
parabis et acetabula ac fialas turibula et cyatos in quibus offerenda sunt libamina ex auro purissimo
Og du skal lave de dertil hørende Fade og Kander, Krukker og Skåle til at udgyde Drikoffer med; af purt Guld skal du lave dem.
et pones super mensam panes propositionis in conspectu meo semper
På Bordet skal du altid have Skuebrød liggende for mit Åsyn.
facies et candelabrum ductile de auro mundissimo hastile eius et calamos scyphos et spherulas ac lilia ex ipso procedentia
Fremdeles skal du lave en Lysestage af purt Guld, i drevet Arbejde skal Lysestagen, dens Fod og selve Stagen, laves, således af dens Blomster med Bægere og Kroner er i eet med den.
sex calami egredientur de lateribus tres ex uno latere et tres ex altero
Seks Arme skal udgå fra Lysestagens Side, tre fra den ene og tre fra den anden Side.
tres scyphi quasi in nucis modum per calamos singulos spherulaque simul et lilium et tres similiter scyphi instar nucis in calamo altero spherulaque et lilium hoc erit opus sex calamorum qui producendi sunt de hastili
På hver af Armene, der udgår fra Lysestagen, skal der være tre mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
in ipso autem candelabro erunt quattuor scyphi in nucis modum spherulaeque per singulos et lilia
men på selve Stagen skal der være fire mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
spherula sub duobus calamis per tria loca qui simul sex fiunt procedentes de hastili uno
et Bæger under hvert af de tre Par Arme, der udgår fra Lysestagen.
et spherae igitur et calami ex ipso erunt universa ductilia de auro purissimo
Bægrene og Armene skal være i eet med den, så at det hele udgør eet drevet Arbejde af purt Guld.
facies et lucernas septem et pones eas super candelabrum ut luceant ex adverso
Og du skal lave syv Lamper til den og sætte disse Lamper på den, for at de kan lyse Pladsen foran op.
emunctoria quoque et ubi quae emuncta sunt extinguantur fient de auro purissimo
Dens Lampesakse og Bakker skal være af purt Guld.
omne pondus candelabri cum universis vasis suis habebit talentum auri mundissimi
Der skal bruges en Talent purt Guld til den og til alt dette Tilbehør.
inspice et fac secundum exemplar quod tibi in monte monstratum est
Se til, at du udfører det efter det Forbillede, som vises dig på Bjerget.