Ephesians 5

estote ergo imitatores Dei sicut filii carissimi
Budite dakle nasljedovatelji Božji kao djeca ljubljena
et ambulate in dilectione sicut et Christus dilexit nos et tradidit se ipsum pro nobis oblationem et hostiam Deo in odorem suavitatis
i hodite u ljubavi kao što je i Krist ljubio vas i sebe predao za nas kao prinos i žrtvu Bogu na ugodan miris.
fornicatio autem et omnis inmunditia aut avaritia nec nominetur in vobis sicut decet sanctos
A bludnost i svaka nečistoća ili pohlepa neka se i ne spominje među vama, kako dolikuje svetima!
aut turpitudo aut stultiloquium aut scurrilitas quae ad rem non pertinent sed magis gratiarum actio
Ni prostota, ni ludorija, ni dvosmislica, što se ne priliči, nego radije zahvaljivanje!
hoc enim scitote intellegentes quod omnis fornicator aut inmundus aut avarus quod est idolorum servitus non habet hereditatem in regno Christi et Dei
Jer dobro znajte ovo: nijedan bludnik, ili bestidnik, ili pohlepnik - taj idolopoklonik - nema baštine u kraljevstvu Kristovu i Božjemu.
nemo vos seducat inanibus verbis propter haec enim venit ira Dei in filios diffidentiae
Nitko neka vas ispraznim riječima ne zavarava: zbog toga dolazi gnjev Božji na sinove neposlušne.
nolite ergo effici participes eorum
Nemajte dakle ništa s njima!
eratis enim aliquando tenebrae nunc autem lux in Domino ut filii lucis ambulate
Da, nekoć bijaste tama, a sada ste svjetlost u Gospodinu: kao djeca svjetlosti hodite -
fructus enim lucis est in omni bonitate et iustitia et veritate
plod je svjetlosti svaka dobrota, pravednost i istina -
probantes quid sit beneplacitum Deo
i odlučite se za ono što je milo Gospodinu.
et nolite communicare operibus infructuosis tenebrarum magis autem et redarguite
A nemajte udjela u jalovim djelima tame, nego ih dapače raskrinkavajte,
quae enim in occulto fiunt ab ipsis turpe est et dicere
jer što potajno čine, sramota je i govoriti.
omnia autem quae arguuntur a lumine manifestantur omne enim quod manifestatur lumen est
A sve što se raskrinka, pod svjetlošću postaje sjajno; što je pak sjajno, svjetlost je.
propter quod dicit surge qui dormis et exsurge a mortuis et inluminabit tibi Christus
Zato veli: "Probudi se, ti što spavaš, ustani od mrtvih i zasvijetljet će ti Krist."
videte itaque fratres quomodo caute ambuletis non quasi insipientes sed ut sapientes
Razmotrite dakle pomno kako živite! Ne kao ludi, nego kao mudri!
redimentes tempus quoniam dies mali sunt
Iskupljujte vrijeme jer dani su zli!
propterea nolite fieri inprudentes sed intellegentes quae sit voluntas Domini
Zato ne budite nerazumni, nego shvatite što je volja Gospodnja!
et nolite inebriari vino in quo est luxuria sed implemini Spiritu
I ne opijajte se vinom u kojem je razuzdanost, nego - punite se Duhom!
loquentes vobismet ipsis in psalmis et hymnis et canticis spiritalibus cantantes et psallentes in cordibus vestris Domino
Razgovarajte među sobom psalmima, hvalospjevima i duhovnim pjesmama! Pjevajte i slavite Gospodina u svom srcu!
gratias agentes semper pro omnibus in nomine Domini nostri Iesu Christi Deo et Patri
Svagda i za sve zahvaljujte Bogu i Ocu u imenu Gospodina našega Isusa Krista!
subiecti invicem in timore Christi
Podložni budite jedni drugima u strahu Kristovu!
mulieres viris suis subditae sint sicut Domino
Žene svojim muževima kao Gospodinu!
quoniam vir caput est mulieris sicut Christus caput est ecclesiae ipse salvator corporis
Jer muž je glava žene kao i Krist Glava Crkve - On, Spasitelj Tijela.
sed ut ecclesia subiecta est Christo ita et mulieres viris suis in omnibus
Pa kao što se Crkva podlaže Kristu, tako i žene muževima u svemu!
viri diligite uxores sicut et Christus dilexit ecclesiam et se ipsum tradidit pro ea
Muževi, ljubite svoje žene kao što je Krist ljubio Crkvu te sebe predao za nju
ut illam sanctificaret mundans lavacro aquae in verbo
da je posveti, očistivši je kupelji vode uz riječ
ut exhiberet ipse sibi gloriosam ecclesiam non habentem maculam aut rugam aut aliquid eiusmodi sed ut sit sancta et inmaculata
te sebi predvede Crkvu slavnu, bez ljage i nabora ili čega takva, nego da bude sveta i bez mane.
ita et viri debent diligere uxores suas ut corpora sua qui suam uxorem diligit se ipsum diligit
Tako treba da i muževi ljube svoje žene kao svoja tijela. Tko ljubi svoju ženu, sebe ljubi.
nemo enim umquam carnem suam odio habuit sed nutrit et fovet eam sicut et Christus ecclesiam
Ta nitko nikada ne mrzi svoga tijela, nego ga hrani i njeguje kao i Krist Crkvu.
quia membra sumus corporis eius de carne eius et de ossibus eius
Doista, mi smo udovi njegova Tijela!
propter hoc relinquet homo patrem et matrem suam et adherebit uxori suae et erunt duo in carne una
Stoga će čovjek ostaviti oca i majku da prione uza svoju ženu; dvoje njih bit će jedno tijelo.
sacramentum hoc magnum est ego autem dico in Christo et in ecclesia
Otajstvo je to veliko! Ja smjeram na Krista i na Crkvu.
verumtamen et vos singuli unusquisque suam uxorem sicut se ipsum diligat uxor autem ut timeat virum
Dakle, neka svaki od vas ljubi svoju ženu kao samog sebe, a žena neka poštuje svog muža.