Ephesians 5:24

وَلكِنْ كَمَا تَخْضَعُ الْكَنِيسَةُ لِلْمَسِيحِ، كَذلِكَ النِّسَاءُ لِرِجَالِهِنَّ فِي كُلِّ شَيْءٍ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Но както църквата се подчинява на Христос, така и жените нека се подчиняват във всичко на мъжете си.

Veren's Contemporary Bible

教会怎样顺服基督,妻子也要怎样凡事顺服丈夫。

和合本 (简体字)

Pa kao što se Crkva podlaže Kristu, tako i žene muževima u svemu!

Croatian Bible

A tak jakož církev poddána jest Kristu, tak i ženy mužům svým ať jsou poddány ve všem.

Czech Bible Kralicka

Dog, ligesom Menigheden underordner sig under Kristus, således skulle også Hustruerne underordne sig under deres Mænd i alle Ting.

Danske Bibel

Daarom, gelijk de Gemeente aan Christus onderdanig is, alzo ook de vrouwen aan haar eigen mannen in alles.

Dutch Statenvertaling

Sed kiel la eklezio sin submetas al Kristo, tiel ankaŭ edzinoj al edzoj en ĉio.

Esperanto Londona Biblio

و چنانکه كلیسا مطیع مسیح است، زنها نیز در هر مورد باید از شوهرهای خود اطاعت كنند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta niinkuin seurakunta on Kristukselle alamainen, niin myös vaimot pitää miehillensä kaikissa alamaiset oleman.

Finnish Biblia (1776)

Or, de même que l'Eglise est soumise à Christ, les femmes aussi doivent l'être à leurs maris en toutes choses.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Aber gleichwie die Versammlung dem Christus unterworfen ist, also auch die Weiber ihren Männern in allem.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Konsa, se pou medam yo soumèt devan mari yo menm jan legliz la soumèt devan Kris la.

Haitian Creole Bible

אבל כאשר תכנע העדה למשיח ככה גם הנשים לבעליהן בכל דבר׃

Modern Hebrew Bible

जैसे कलीसिया मसीह के अधीन है, वैसे ही पत्नियों को सब बातों में अपने अपने पतियों के प्रति समर्पित रहना चाहिए।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

De miképen az egyház engedelmes a Krisztusnak, azonképen az asszonyok is *engedelmesek legyenek* férjöknek mindenben.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ma come la Chiesa è soggetta a Cristo, così debbono anche le mogli esser soggette a’ loro mariti in ogni cosa.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Therefore as the church is subject unto Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa tahaka ny aneken'ny fiangonana an'i Kristy no haneken'ny vavy ny lahy koa amin'ny zavatra rehetra.

Malagasy Bible (1865)

Otiia e ngohengohe ana te hahi ki ta te Karaiti, kia pera ano nga wahine ki a ratou tane i nga mea katoa.

Maori Bible

Men likesom menigheten underordner sig under Kristus, således skal også hustruene underordne sig under sine menn i alle ting.

Bibelen på Norsk (1930)

Jako tedy kościół poddany jest Chrystusowi, tak też żony mężom swoim we wszystkiem.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Portanto, assim como a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres o sejam em tudo a seus próprios maridos.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Şi după cum Biserica este supusă lui Hristos, tot aşa şi nevestele să fie supuse bărbaţilor lor în toate lucrurile.

Romanian Cornilescu Version

Así que, como la iglesia está sujeta á Cristo, así también las casadas lo estén á sus maridos en todo.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Ja, såsom församlingen underordnar sig Kristus, så skola ock hustrurna i allt underordna sig sina män.

Swedish Bible (1917)

Datapuwa't kung paanong ang iglesia ay nasasakop ni Cristo, ay gayon din naman ang mga babae ay pasakop sa kani-kaniyang asawa sa lahat ng mga bagay.

Philippine Bible Society (1905)

Kilise Mesih’e bağımlı olduğu gibi, kadınlar da her durumda kocalarına bağımlı olsunlar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Αλλα καθως η εκκλησια υποτασσεται εις τον Χριστον, ουτω και αι γυναικες ας υποτασσωνται εις τους ανδρας αυτων κατα παντα.

Unaccented Modern Greek Text

І як кориться Церква Христові, так і дружини своїм чоловікам у всьому.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اب جس طرح جماعت مسیح کے تابع ہے اُسی طرح بیویاں بھی اپنے شوہروں کے تابع رہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ấy vậy, như Hội thánh phục dưới Ðấng Christ, thì đờn bà cũng phải phục dưới quyền chồng mình trong mọi sự.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

sed ut ecclesia subiecta est Christo ita et mulieres viris suis in omnibus

Latin Vulgate