Ephesians 4

obsecro itaque vos ego vinctus in Domino ut digne ambuletis vocatione qua vocati estis
Zaklinjem vas dakle ja, sužanj u Gospodinu: sa svom poniznošću i blagošću, sa strpljivošću živite dostojno poziva kojim ste pozvani!
cum omni humilitate et mansuetudine cum patientia subportantes invicem in caritate
Podnosite jedni druge u ljubavi;
solliciti servare unitatem spiritus in vinculo pacis
trudite se sačuvati jedinstvo Duha svezom mira!
unum corpus et unus spiritus sicut vocati estis in una spe vocationis vestrae
Jedno tijelo i jedan Duh - kao što ste i pozvani na jednu nadu svog poziva!
unus Dominus una fides unum baptisma
Jedan Gospodin! Jedna vjera! Jedan krst!
unus Deus et Pater omnium qui super omnes et per omnia et in omnibus nobis
Jedan Bog i Otac sviju, nad svima i po svima i u svima!
unicuique autem nostrum data est gratia secundum mensuram donationis Christi
A svakomu je od nas dana milost po mjeri dara Kristova.
propter quod dicit ascendens in altum captivam duxit captivitatem dedit dona hominibus
Zato veli: Na visinu uzađe vodeći sužnje, dade dare ljudima.
quod autem ascendit quid est nisi quia et descendit primum in inferiores partes terrae
Ono "uzađe" - što drugo znači doli to da i siđe u donje krajeve, na zemlju?
qui descendit ipse est et qui ascendit super omnes caelos ut impleret omnia
Koji siđe, isti je onaj koji i uzađe ponad svih nebesa da sve ispuni.
et ipse dedit quosdam quidem apostolos quosdam autem prophetas alios vero evangelistas alios autem pastores et doctores
On i "dade" jedne za apostole, druge za proroke, jedne opet za evanđeliste, a druge za pastire i učitelje
ad consummationem sanctorum in opus ministerii in aedificationem corporis Christi
da opremi svete za djelo služenja, za izgrađivanje Tijela Kristova
donec occurramus omnes in unitatem fidei et agnitionis Filii Dei in virum perfectum in mensuram aetatis plenitudinis Christi
dok svi ne prispijemo do jedinstva vjere i spoznaje Sina Božjega, do čovjeka savršena, do mjere uzrasta punine Kristove:
ut iam non simus parvuli fluctuantes et circumferamur omni vento doctrinae in nequitia hominum in astutia ad circumventionem erroris
da više ne budemo nejačad kojom se valovi poigravaju i koje goni svaki vjetar nauka u ovom kockanju ljudskom, u lukavosti što put krči zabludi.
veritatem autem facientes in caritate crescamus in illo per omnia qui est caput Christus
Nego, istinujući u ljubavi da poradimo te sve uzraste u Njega, koji je Glava, Krist,
ex quo totum corpus conpactum et conexum per omnem iuncturam subministrationis secundum operationem in mensuram uniuscuiusque membri augmentum corporis facit in aedificationem sui in caritate
od kojega sve Tijelo, usklađeno i povezano svakovrsnim zglobom zbrinjavanja po djelotvornosti primjerenoj svakomu pojedinom dijelu, promiče svoj rast na saziđivanje u ljubavi.
hoc igitur dico et testificor in Domino ut iam non ambuletis sicut gentes ambulant in vanitate sensus sui
Ovo govorim i zaklinjem u Gospodinu: ne živite više kao što pogani žive - u ispraznosti pameti njihove:
tenebris obscuratum habentes intellectum alienati a vita Dei per ignorantiam quae est in illis propter caecitatem cordis ipsorum
zamračena uma, udaljeni od života Božjega, sve zbog neznanja koje je u njima, zbog okorjelosti srca njihova.
qui desperantes semet ipsos tradiderunt inpudicitiae in operationem inmunditiae omnis in avaritia
Sami su sebe otupili i podali se razvratnosti da bi u pohlepi počinjali svaku nečistoću.
vos autem non ita didicistis Christum
Vi pak ne naučiste tako Krista,
si tamen illum audistis et in ipso edocti estis sicut est veritas in Iesu
ako ste ga doista čuli i u njemu bili poučeni kako je istina u Isusu:
deponere vos secundum pristinam conversationem veterem hominem qui corrumpitur secundum desideria erroris
da vam je odložiti prijašnje ponašanje, starog čovjeka, koga varave požude vode u propast,
renovamini autem spiritu mentis vestrae
a obnavljati se duhom svoje pameti
et induite novum hominem qui secundum Deum creatus est in iustitia et sanctitate veritatis
i obući novog čovjeka, po Bogu stvorena u pravednosti i svetosti istine.
propter quod deponentes mendacium loquimini veritatem unusquisque cum proximo suo quoniam sumus invicem membra
Zato odložite laž i govorite istinu jedan drugomu jer udovi smo jedni drugima.
irascimini et nolite peccare sol non occidat super iracundiam vestram
Srdite se, ali ne griješite! Sunce nek ne zađe nad vašom srdžbom
nolite locum dare diabolo
i ne dajite mjesta đavlu.
qui furabatur iam non furetur magis autem laboret operando manibus quod bonum est ut habeat unde tribuat necessitatem patienti
Tko je krao, neka više ne krade, nego neka se radije trudi svojim rukama priskrbljivati da ima što podijeliti s potrebnim.
omnis sermo malus ex ore vestro non procedat sed si quis bonus ad aedificationem oportunitatis ut det gratiam audientibus
Nikakva nevaljala riječ neka ne izlazi iz vaših usta, nego samo dobra, da prema potrebi saziđuje i milost iskaže slušateljima.
et nolite contristare Spiritum Sanctum Dei in quo signati estis in die redemptionis
I ne žalostite Duha Svetoga, Božjega, kojim ste opečaćeni za Dan otkupljenja!
omnis amaritudo et ira et indignatio et clamor et blasphemia tollatur a vobis cum omni malitia
Daleko od vas svaka gorčina, i srdžba, i gnjev, i vika, i hula sa svom opakošću!
estote autem invicem benigni misericordes donantes invicem sicut et Deus in Christo donavit nobis
Naprotiv! Budite jedni drugima dobrostivi, milosrdni; praštajte jedni drugima kao što i Bog u Kristu nama oprosti.