Ephesians 5:32

هذَا السِّرُّ عَظِيمٌ، وَلكِنَّنِي أَنَا أَقُولُ مِنْ نَحْوِ الْمَسِيحِ وَالْكَنِيسَةِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Тази тайна е голяма; но аз казвам това за Христос и за църквата.

Veren's Contemporary Bible

这是极大的奥祕,但我是指著基督和教会说的。

和合本 (简体字)

Otajstvo je to veliko! Ja smjeram na Krista i na Crkvu.

Croatian Bible

Tajemství toto veliké jest, ale já pravím o Kristu a o církvi.

Czech Bible Kralicka

Denne Hemmelighed er stor - jeg sigter nemlig til Kristus og til Menigheden.

Danske Bibel

Deze verborgenheid is groot; doch ik zeg dit, ziende op Christus en op de Gemeente.

Dutch Statenvertaling

Ĉi tiu mistero estas granda, sed mi parolas pri Kristo kaj la eklezio.

Esperanto Londona Biblio

یک حقیقت بزرگ در این امر نهفته است که به نظر من به مسیح و به كلیسای او اشاره می‌کند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Tämä salaisuus on suuri; mutta minä puhun Kristuksesta ja seurakunnasta.

Finnish Biblia (1776)

Ce mystère est grand; je dis cela par rapport à Christ et à l'Eglise.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Dieses Geheimnis ist groß; ich aber sage es in Bezug auf Christum und auf die Versammlung.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se yon gwo verite wi Bondye fè nou konnen nan pawòl sa a. Mwen menm, mwen kwè verite sa a se pou Kris la ak legliz la.

Haitian Creole Bible

גדול הסוד הזה ואני מפרש אתו על המשיח ועל עדתו׃

Modern Hebrew Bible

यह रहस्यपूर्ण सत्य बहुत महत्वपूर्ण है और मैं तुम्हें बताता हूँ कि यह मसीह और कलीसिया पर भी लागू होता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Felette nagy titok ez: de én a Krisztusról és az egyházról szólok.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Questo mistero è grande; dico questo, riguardo a Cristo ed alla Chiesa.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Zava-miafina lehibe izany; fa milaza ny amin'i Kristy sy ny fiangonana aho.

Malagasy Bible (1865)

He nui tenei mea ngaro; otiia mo te Karaiti raua ko te hahi taku korero.

Maori Bible

Denne hemmelighet er stor; men jeg tenker hermed på Kristus og på menigheten.

Bibelen på Norsk (1930)

Tajemnica to wielka jest; lecz ja mówię o Chrystusie i o kościele.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Grande é este mistério, mas eu falo em referência a Cristo e à igreja.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Taina aceasta este mare-(vorbesc despre Hristos şi despre Biserică). -

Romanian Cornilescu Version

Este misterio grande es: mas yo digo esto con respecto á Cristo y á la iglesia.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Den hemlighet som ligger häri är stor; jag säger detta med tanke på Kristus och församlingen.

Swedish Bible (1917)

Ang hiwagang ito ay dakila: datapuwa't sinasalita ko ang tungkol kay Cristo at tungkol sa iglesia.

Philippine Bible Society (1905)

Bu sır büyüktür; ben bunu Mesih ve kiliseyle ilgili olarak söylüyorum.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Το μυστηριον τουτο ειναι μεγα, εγω δε λεγω τουτο περι Χριστου και περι της εκκλησιας.

Unaccented Modern Greek Text

Ця таємниця велика, а я говорю про Христа та про Церкву!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

یہ راز بہت گہرا ہے۔ مَیں تو اِس کا اطلاق مسیح اور اُس کی جماعت پر کرتا ہوں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Sự mầu nhiệm ấy là lớn, tôi nói về Ðấng Christ và Hội thánh vậy.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

sacramentum hoc magnum est ego autem dico in Christo et in ecclesia

Latin Vulgate